כְּ/תָם
𐤊/𐤕𐤌
tâmam
is complete
To be complete, finished, or whole; to reach a state of entirety or fullness, either in a process, quality, or quantity. The verb may describe the completion of a task or period of time, the exhaustion or consumption of an object or person, or the attainment of moral integrity or wholeness. In various contexts, it may carry the sense of being perfected, coming to an end, being consumed, or demonstrating blamelessness or uprightness.
Isaiah 18:5 · Word #4
Lexicon H8552
| Lemma | תָּמַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤌𐤌 |
| Transliteration | tâmam |
| Strong's | H8552 |
| Definition | To be complete, finished, or whole; to reach a state of entirety or fullness, either in a process, quality, or quantity. The verb may describe the completion of a task or period of time, the exhaustion or consumption of an object or person, or the attainment of moral integrity or wholeness. In various contexts, it may carry the sense of being perfected, coming to an end, being consumed, or demonstrating blamelessness or uprightness. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | is complete |
SIBI-P1 Translation H8552-07
as being complete
| Morphological Notes | Qal infinitive construct with prefixed כְּ preposition; verbal, intransitive sense of becoming complete or finished. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of תּמם expresses the intransitive idea "to be complete/finished." The prefixed כְּ adds a comparative or circumstantial sense, yielding "as being complete," which preserves both the root meaning and the infinitive form. |
View full lexicon entry for H8552 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
as being complete
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'as being complete' retains the participial nuance and matches the SILEX sense in context. |