גְּרוּעָֽה

𐤂𐤓𐤅𐤏𐤄

gâraʻ

is cut off

To decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings).

kwicarira "to keep for oneself, put aside for oneself" (Kinyarwanda) · -khalira "to reserve for oneself, keep for oneself" (Chichewa) · garira "to reduce for oneself, allocate a smaller share" (Shona)

H1639

Isaiah 15:2 · Word #17

Lexicon H1639

Lemmaגָּרַע
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤏
Transliterationgâraʻ
Strong'sH1639
DefinitionTo decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings).

Morphology HVqsfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation s — Participle Passive — The one receiving the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseis cut off

SIBI-P1 Translation H1639-02

diminished

Morphological NotesQal passive participle, feminine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe Qal passive participle feminine singular denotes something that has been made less or reduced. "Diminished" preserves the core root sense of being reduced or having a portion taken away, while reflecting its passive, adjectival form.

View full lexicon entry for H1639 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

is cut off

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'diminished' is too general; the clear meaning here is of shaving or cutting off as a mourning rite—'is cut off' better matches the context and the word's nuance.

Bantu Hebrew

גְּרוּעָֽה (gâraʻ) — To decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings).

View all comparisons →

Word Meaning Language
kwicarira to keep for oneself, put aside for oneself Kinyarwanda
-khalira to reserve for oneself, keep for oneself Chichewa
garira to reduce for oneself, allocate a smaller share Shona