גְּרוּעָֽה
𐤂𐤓𐤅𐤏𐤄
gâraʻ
is cut off
To decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings).
kwicarira "to keep for oneself, put aside for oneself" (Kinyarwanda) · -khalira "to reserve for oneself, keep for oneself" (Chichewa) · garira "to reduce for oneself, allocate a smaller share" (Shona)Isaiah 15:2 · Word #17
Lexicon H1639
| Lemma | גָּרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤓𐤏 |
| Transliteration | gâraʻ |
| Strong's | H1639 |
| Definition | To decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings). |
Morphology HVqsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | is cut off |
SIBI-P1 Translation H1639-02
diminished
| Morphological Notes | Qal passive participle, feminine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle feminine singular denotes something that has been made less or reduced. "Diminished" preserves the core root sense of being reduced or having a portion taken away, while reflecting its passive, adjectival form. |
View full lexicon entry for H1639 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
is cut off
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'diminished' is too general; the clear meaning here is of shaving or cutting off as a mourning rite—'is cut off' better matches the context and the word's nuance. |
Bantu Hebrew
גְּרוּעָֽה (gâraʻ) — To decrease or diminish, to take away or subtract from a quantity, amount, or status; to reduce, withhold, or take away a portion or share, often in legal, ritual, or narrative contexts. Used for literal subtraction (quantities, resources) as well as metaphorical diminution (social status, rights, blessings).
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kwicarira | to keep for oneself, put aside for oneself | Kinyarwanda |
| -khalira | to reserve for oneself, keep for oneself | Chichewa |
| garira | to reduce for oneself, allocate a smaller share | Shona |