זֹ֨רוּ֙

𐤆𐤓𐤅

zûwr

pressed out

To press tightly together, compress, or crowd; to close up a space. In biblical usage, refers to the physical act of pressing or crowding, often of people or objects being forced together, or of spaces being constricted. The term also carries a nuance of pressing with urgency or force, sometimes to the point of distress.

osunga "to guard, conserve, save" (Umbundu) · gushyunga "to tie tightly, to connect" (Kinyarwanda) · sunga "to keep, to look after" (Lunda) +6 more

H2115

Isaiah 1:6 · Word #13

Lexicon H2115

Lemmaזוּר
Lemma (Paleo)𐤆𐤅𐤓
Transliterationzûwr
Strong'sH2115
DefinitionTo press tightly together, compress, or crowd; to close up a space. In biblical usage, refers to the physical act of pressing or crowding, often of people or objects being forced together, or of spaces being constricted. The term also carries a nuance of pressing with urgency or force, sometimes to the point of distress.

Morphology HVQp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan Q — Qal Passive — Simple passive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasepressed out

SIBI-P1 Translation H2115-03

they were pressed together

Morphological NotesVerb, Qal passive, perfect, 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Qal passive perfect 3rd person plural indicates a completed state in which the subjects underwent the action. "Were pressed together" preserves the passive voice and reflects the root sense of compression or crowding.

View full lexicon entry for H2115 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they were pressed out

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'They were pressed out' fits the root sense and is more idiomatic in context than 'they were pressed together'.

Bantu Hebrew

זֹ֨רוּ֙ (zûwr) — To press tightly together, compress, or crowd; to close up a space. In biblical usage, refers to the physical act of pressing or crowding, often of people or objects being forced together, or of spaces being constricted. The term also carries a nuance of pressing with urgency or force, sometimes to the point of distress.

View all comparisons →

Word Meaning Language
osunga to guard, conserve, save Umbundu
gushyunga to tie tightly, to connect Kinyarwanda
sunga to keep, to look after Lunda
gūcūnga to tie up, guard Kikuyu
sunga to tie, bind Luganda
sunga to keep, guard; also to tie (in some usages) Chichewa
sunga to tie, bind Bemba
sunga to tie, fasten (archaic, dialectal—modern Swahili uses 'funga') Swahili
sunga to tie, bind, fasten Shona