יִרְדְּֽפ/וֹ
𐤉𐤓𐤃𐤐/𐤅
râdaph
will pursue him
To pursue, chase, or follow with intent, primarily denoting movement after someone or something with determination. The term encompasses both literal pursuit (hunting, military chasing) and figurative senses (pursuing righteousness, peace, or fleeing time/events). In hostile or military contexts, often indicates chasing with intent to overtake, harass, or drive into flight. The root idea is persistent following or pursuit, whether positive (pursuing good) or negative (persecution).
Hosea 8:3 · Word #5
Lexicon H7291
| Lemma | רָדַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤃𐤐 |
| Transliteration | râdaph |
| Strong's | H7291 |
| Definition | To pursue, chase, or follow with intent, primarily denoting movement after someone or something with determination. The term encompasses both literal pursuit (hunting, military chasing) and figurative senses (pursuing righteousness, peace, or fleeing time/events). In hostile or military contexts, often indicates chasing with intent to overtake, harass, or drive into flight. The root idea is persistent following or pursuit, whether positive (pursuing good) or negative (persecution). |
Morphology HVqi3ms/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will pursue him |
SIBI-P1 Translation H7291-65
he will pursue him
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active pursuit, and the imperfect 3ms form indicates an incomplete or future action by a masculine singular subject. The 3ms pronominal suffix marks a masculine singular object, yielding "he will pursue him." |
View full lexicon entry for H7291 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will pursue him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'he will pursue him' to 'will pursue him' because the Hebrew form is standard 3ms, but in subject-verb order the subject 'enemy' is clear from previous word; English requires no explicit pronoun here. |