Interlinear Text

וְ/רִדְּפָ֤ה 𐤅/𐤓𐤃𐤐𐤄 veridefah and she will pursue and she intensely pursued and she will pursue HC/Vpq3fs אֶת 𐤀𐤕 et her object-marker [·] HTo מְאַהֲבֶ֨י/הָ֙ 𐤌𐤀𐤄𐤁𐤉/𐤄 meahaveyha hɔ̃ (Ewe (Gbe)) lovers her loving-ones her lovers HVprmpc/Sp3fs וְ/לֹֽא 𐤅/𐤋𐤀 velo but not and not and not HC/Tn תַשִּׂ֣יג 𐤕𐤔𐤉𐤂 tasig she will overtake she causes to reach she will overtake HVhi3fs אֹתָ֔/ם 𐤀𐤕/𐤌 otam them them [·] HTo/Sp3mp וּ/בִקְשָׁ֖תַ/ם 𐤅/𐤁𐤒𐤔𐤕/𐤌 uviqeshatam and she will seek them and she earnestly sought them and she will seek them HC/Vpq3fs/Sp3mp וְ/לֹ֣א 𐤅/𐤋𐤀 velo-2 but not and not and not HC/Tn תִמְצָ֑א 𐤕𐤌𐤑𐤀 timetsa she will find you will find she will find HVqi3fs וְ/אָמְרָ֗ה 𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤄 veamerah and she will say and she said and she will say HC/Vqq3fs אֵלְכָ֤ה 𐤀𐤋𐤊𐤄 elekhah I will go let me go I will go HVqi1cs וְ/אָשׁ֨וּבָה֙ 𐤅/𐤀𐤔𐤅𐤁𐤄 veashuvah and I will return and let me return and I will return HC/Vqi1cs אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR אִישִׁ֣/י 𐤀𐤉𐤔/𐤉 ishi my husband my man my husband HNcmsc/Sp1cs הָֽ/רִאשׁ֔וֹן 𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍 harishon the first the foremost one the first one HTd/Aomsa כִּ֣י 𐤊𐤉 ki for for/because for HC ט֥וֹב 𐤈𐤅𐤁 tov better good it was better HAamsa לִ֛/י 𐤋/𐤉 li for me for me HR/Sp1cs אָ֖ז 𐤀𐤆 az then at that time then HD מֵ/עָֽתָּה 𐤌/𐤏𐤕𐤄 meatah than now from this time onward than now HR/D

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וְ/רִדְּפָ֤ה veridefah and she will pursue HC/Vpq3fs H7291
2 אֶת et her HTo H853
3 מְאַהֲבֶ֨י/הָ֙ meahaveyha hɔ̃ (Ewe (Gbe)) lovers HVprmpc/Sp3fs H157
4 וְ/לֹֽא velo but not HC/Tn H3808
5 תַשִּׂ֣יג tasig she will overtake HVhi3fs H5381
6 אֹתָ֔/ם otam them HTo/Sp3mp H853
7 וּ/בִקְשָׁ֖תַ/ם uviqeshatam and she will seek them HC/Vpq3fs/Sp3mp H1245
8 וְ/לֹ֣א velo-2 but not HC/Tn H3808
9 תִמְצָ֑א timetsa she will find HVqi3fs H4672
10 וְ/אָמְרָ֗ה veamerah and she will say HC/Vqq3fs H559
11 אֵלְכָ֤ה elekhah I will go HVqi1cs H3212
12 וְ/אָשׁ֨וּבָה֙ veashuvah and I will return HC/Vqi1cs H7725
13 אֶל el to HR H413
14 אִישִׁ֣/י ishi my husband HNcmsc/Sp1cs H376
15 הָֽ/רִאשׁ֔וֹן harishon the first HTd/Aomsa H7223
16 כִּ֣י ki for HC H3588
17 ט֥וֹב tov better HAamsa H2896
18 לִ֛/י li for me HR/Sp1cs
19 אָ֖ז az then HD H227
20 מֵ/עָֽתָּה meatah than now HR/D H6258