Common
SIBI-P1
SIBI-P2
—
those who
—
—
to a model pattern
—
—
and
—
—
in shade
—
—
they are rendering sacred service
—
—
the
—
—
of the heavenly realms
—
—
just as
—
—
has been officially declared
—
—
Moses
—
—
being about to
—
—
to bring to full completion
—
—
the (feminine singular)
—
—
a tent
—
—
Keep seeing
—
—
for
—
—
he/she declares
—
—
you will do
—
—
all things
—
—
according to
—
—
the
—
—
pattern
—
—
the
—
—
having been shown
—
—
to you
—
—
in
—
—
to the
—
—
to a mountain
—
Interlinear Text
οἵτινες
oitines
those who
PRO.R NOM M PL
ὑποδείγματι
upodeigmati
to a model pattern
N DAT N SG
καὶ
kai
and
CONJ
σκιᾷ
skia
in shade
N DAT F SG
λατρεύουσιν
latreuousin
they are rendering sacred service
V PRS ACT IND 3P PL
τῶν
ton
the
ART GEN N PL
ἐπουρανίων
epouranion
of the heavenly realms
ADJ.S GEN N PL
καθὼς
kathos
just as
ADV
κεχρημάτισται
kechrematistai
has been officially declared
V PRF PASS IND 3P SG
Μωϋσῆς
mouses
Moses
N NOM M SG
μέλλων
mellon
being about to
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἐπιτελεῖν
epitelein
to bring to full completion
V PRS ACT INF
τὴν
ten
the (feminine singular)
ART ACC F SG
σκηνήν
skenen
a tent
N ACC F SG
ὅρα
ora
Keep seeing
V PRS ACT IMP 2P SG
γάρ
gar
for
CONJ
φησίν
phesin
he/she declares
V PRS ACT IND 3P SG
ποιήσεις
poieseis
you will do
V FUT ACT IND 2P SG
πάντα
panta
all things
PRO.I ACC N PL
κατὰ
kata
according to
PREP ACC
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
τύπον
tupon
pattern
N ACC M SG
τὸν
ton-3
the
PRO.D ACC M SG
δειχθέντα
deichthenta
having been shown
V AOR PASS PTCP ACC M SG
σοι
soi
to you
PRO.P 2P DAT SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
to the
ART DAT N SG
ὄρει
orei
to a mountain
N DAT N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἵτινες oitines | PRO.R NOM M PL | G3748 | |
| 2 | ὑποδείγματι upodeigmati | N DAT N SG | G5262 | |
| 3 | καὶ kai | CONJ | G2532 | |
| 4 | σκιᾷ skia | N DAT F SG | G4639 | |
| 5 | λατρεύουσιν latreuousin | V PRS ACT IND 3P PL | G3000 | |
| 6 | τῶν ton | ART GEN N PL | G3588 | |
| 7 | ἐπουρανίων epouranion | ADJ.S GEN N PL | G2032 | |
| 8 | καθὼς kathos | ADV | G2531 | |
| 9 | κεχρημάτισται kechrematistai | V PRF PASS IND 3P SG | G5537 | |
| 10 | Μωϋσῆς mouses | N NOM M SG | G3475 | |
| 11 | μέλλων mellon | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3195 | |
| 12 | ἐπιτελεῖν epitelein | V PRS ACT INF | G2005 | |
| 13 | τὴν ten | ART ACC F SG | G3588 | |
| 14 | σκηνήν skenen | N ACC F SG | G4633 | |
| 15 | ὅρα ora | V PRS ACT IMP 2P SG | G3708 | |
| 16 | γάρ gar | CONJ | G1063 | |
| 17 | φησίν phesin | V PRS ACT IND 3P SG | G5346 | |
| 18 | ποιήσεις poieseis | V FUT ACT IND 2P SG | G4160 | |
| 19 | πάντα panta | PRO.I ACC N PL | G3956 | |
| 20 | κατὰ kata | PREP ACC | G2596 | |
| 21 | τὸν ton-2 | ART ACC M SG | G3588 | |
| 22 | τύπον tupon | N ACC M SG | G5179 | |
| 23 | τὸν ton-3 | PRO.D ACC M SG | G3588 | |
| 24 | δειχθέντα deichthenta | V AOR PASS PTCP ACC M SG | G1166 | |
| 25 | σοι soi | PRO.P 2P DAT SG | G4771 | |
| 26 | ἐν en | PREP DAT | G1722 | |
| 27 | τῷ to | ART DAT N SG | G3588 | |
| 28 | ὄρει orei | N DAT N SG | G3735 |