הֵחֵ֣ל

𐤄𐤇𐤋

châlal

men began

To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.

H2490

Genesis 6:1 · Word #3

Lexicon H2490

Lemmaחָלַל
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤋
Transliterationchâlal
Strong'sH2490
DefinitionTo bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.

Morphology HVhp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasemen began

SIBI-P1 Translation H2490-20

he caused to begin

Morphological NotesHiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular from חלל.
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causative action, so from the root sense of "to open/pierce" extending to "to begin," the form means "he caused to begin" or "he initiated." The 3rd masculine singular perfect is reflected in "he caused."

View full lexicon entry for H2490 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

began

Same as P1No — adjusted for context
RationaleHere the meaning is not causative but simple 'began' as an intransitive verb; context is collective, so passive nuance is lost. P1 'he caused to begin' is unnecessarily complex.