וַ/יּ֥וֹלֶד

𐤅/𐤉𐤅𐤋𐤃

yâlad

and he fathered

To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

bala "to give birth" (Yao) · büla "to give birth, bear children" (Tshiluba) · zara "to give birth, bear offspring" (Kikuyu) +8 more

H3205

Genesis 5:10 · Word #13

Lexicon H3205

Lemmaיָלַד
Lemma (Paleo)𐤉𐤋𐤃
Transliterationyâlad
Strong'sH3205
DefinitionTo give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

Morphology HC/Vhw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand he fathered

SIBI-P1 Translation H3205-56

and he begot

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, "to cause to be born," which in a masculine singular subject denotes fathering offspring. The sequential imperfect with prefixed vav conveys the narrative past, hence "and he begot."

View full lexicon entry for H3205 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he fathered

Same as P1No — adjusted for context
RationaleSIBI-P1 'and he begot' is a possible translation, but 'and he fathered' more clearly represents the specific generational context described by the Hebrew verb here, maintaining consistency with previous rendering decisions in SIBI.

Bantu Hebrew

וַ/יּ֥וֹלֶד (yâlad) — To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

View all comparisons →

Word Meaning Language
bala to give birth Yao
büla to give birth, bear children Tshiluba
zara to give birth, bear offspring Kikuyu
zaala to give birth, to bear Ga
zala to give birth, to bear Zulu
zaa to give birth, bear offspring Swahili
zaala to give birth, to bear Luganda
bala to give birth (of a woman), to beget (of a man) Chichewa
byara to give birth, bear offspring Kinyarwanda
Vyara give birth Kirundi
fyala give birth; bring forth children Bemba