מִרְעֶ֗ה

𐤌𐤓𐤏𐤄

mirʻeh

pasture

A locale where livestock graze; pasture or grazing land. Also refers more generally to any area suitable for feeding flocks or herds, and by extension to the sustenance or provision afforded by such a place. In poetic and metaphorical contexts, can denote sustenance or provision (often spiritually or existentially, especially in psalms).

H4829

Genesis 47:4 · Word #9

Lexicon H4829

Lemmaמִרְעֶה
Lemma (Paleo)𐤌𐤓𐤏𐤄
Transliterationmirʻeh
Strong'sH4829
DefinitionA locale where livestock graze; pasture or grazing land. Also refers more generally to any area suitable for feeding flocks or herds, and by extension to the sustenance or provision afforded by such a place. In poetic and metaphorical contexts, can denote sustenance or provision (often spiritually or existentially, especially in psalms).

Morphology HNcmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasepasture

SIBI-P1 Translation H4829-03

grazing place

Morphological NotesMasculine singular common noun, absolute state; miqtal place-noun formed from רעה.
Rendering RationaleThe noun מִרְעֶה is a masculine singular place-noun (miqtal pattern) derived from רעה, denoting the location where grazing or feeding occurs. "Grazing place" preserves the root action (to graze/feed) and reflects its locative morphology.

View full lexicon entry for H4829 →

SILEX v2