מִרְעֶ֗ה
𐤌𐤓𐤏𐤄
mirʻeh
pasture
A locale where livestock graze; pasture or grazing land. Also refers more generally to any area suitable for feeding flocks or herds, and by extension to the sustenance or provision afforded by such a place. In poetic and metaphorical contexts, can denote sustenance or provision (often spiritually or existentially, especially in psalms).
Genesis 47:4 · Word #9
Lexicon H4829
| Lemma | מִרְעֶה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤓𐤏𐤄 |
| Transliteration | mirʻeh |
| Strong's | H4829 |
| Definition | A locale where livestock graze; pasture or grazing land. Also refers more generally to any area suitable for feeding flocks or herds, and by extension to the sustenance or provision afforded by such a place. In poetic and metaphorical contexts, can denote sustenance or provision (often spiritually or existentially, especially in psalms). |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | pasture |
SIBI-P1 Translation H4829-03
grazing place
| Morphological Notes | Masculine singular common noun, absolute state; miqtal place-noun formed from רעה. |
| Rendering Rationale | The noun מִרְעֶה is a masculine singular place-noun (miqtal pattern) derived from רעה, denoting the location where grazing or feeding occurs. "Grazing place" preserves the root action (to graze/feed) and reflects its locative morphology. |
View full lexicon entry for H4829 →
SILEX v2