וְ/אֵֽדְעָ֗ה
𐤅/𐤀𐤃𐤏𐤄
yâdaʻ
then I will know
To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.
Genesis 42:34 · Word #6
Lexicon H3045
| Lemma | יָדַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤏 |
| Transliteration | yâdaʻ |
| Strong's | H3045 |
| Definition | To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known. |
Morphology HC/Vqh1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | then I will know |
SIBI-P1 Translation H3045-98
and let me know
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, cohortative, 1st person common singular, with prefixed conjunction וְ (and). |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to know." The first person singular cohortative expresses volition or resolve, hence "let me know," with the prefixed conjunction rendered as "and." |
View full lexicon entry for H3045 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and I will know
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1's 'and let me know' is less accurate contextually; the Hebrew form here (waw + cohortative) is best English as 'and I will know', indicating intention/result upon the action of bringing the brother. |