וְ/הַ/מִּצְפָּה֙

𐤅/𐤄/𐤌𐤑𐤐𐤄

Mitsepah

and Mizpah

A toponym meaning 'watchtower' or 'lookout', denoting various locations known for commanding views or strategic positions. In the Hebrew Bible, מִצְפָּה (Mitzpah) refers primarily to several distinct places, most notably a city in Benjamin, a city in Gilead, and other sites elevated or used for observation and gathering. While the core lexical sense indicates a place of watching or observation, as a proper noun it designates specific geographic locations.

H4709

Genesis 31:49 · Word #1

Lexicon H4709

Lemmaמִצְפָּה
Lemma (Paleo)𐤌𐤑𐤐𐤄
TransliterationMitsepah
Strong'sH4709
DefinitionA toponym meaning 'watchtower' or 'lookout', denoting various locations known for commanding views or strategic positions. In the Hebrew Bible, מִצְפָּה (Mitzpah) refers primarily to several distinct places, most notably a city in Benjamin, a city in Gilead, and other sites elevated or used for observation and gathering. While the core lexical sense indicates a place of watching or observation, as a proper noun it designates specific geographic locations.

Morphology HC/Td/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phraseand Mizpah

SIBI-P1 Translation H4709-05

and the Watchtower

Morphological NotesConjunction וְ + definite article הַ + feminine singular proper noun מִצְפָּה.
Rendering RationaleThe noun מִצְפָּה derives from צפה, meaning "to look out" or "watch," and denotes a lookout or watchtower. The prefixed conjunction וְ and definite article הַ are preserved as "and the," reflecting the morphology while retaining the root-based sense rather than a mere transliteration.

View full lexicon entry for H4709 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and the Mitsepah

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in the Watchtower