וְ/הַ/מִּצְפָּה֙
𐤅/𐤄/𐤌𐤑𐤐𐤄
Mitsepah
and Mizpah
A toponym meaning 'watchtower' or 'lookout', denoting various locations known for commanding views or strategic positions. In the Hebrew Bible, מִצְפָּה (Mitzpah) refers primarily to several distinct places, most notably a city in Benjamin, a city in Gilead, and other sites elevated or used for observation and gathering. While the core lexical sense indicates a place of watching or observation, as a proper noun it designates specific geographic locations.
Genesis 31:49 · Word #1
Lexicon H4709
| Lemma | מִצְפָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤑𐤐𐤄 |
| Transliteration | Mitsepah |
| Strong's | H4709 |
| Definition | A toponym meaning 'watchtower' or 'lookout', denoting various locations known for commanding views or strategic positions. In the Hebrew Bible, מִצְפָּה (Mitzpah) refers primarily to several distinct places, most notably a city in Benjamin, a city in Gilead, and other sites elevated or used for observation and gathering. While the core lexical sense indicates a place of watching or observation, as a proper noun it designates specific geographic locations. |
Morphology HC/Td/Np
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | p — Proper Name — Proper name |
Common Translation
| Phrase | and Mizpah |
SIBI-P1 Translation H4709-05
and the Watchtower
| Morphological Notes | Conjunction וְ + definite article הַ + feminine singular proper noun מִצְפָּה. |
| Rendering Rationale | The noun מִצְפָּה derives from צפה, meaning "to look out" or "watch," and denotes a lookout or watchtower. The prefixed conjunction וְ and definite article הַ are preserved as "and the," reflecting the morphology while retaining the root-based sense rather than a mere transliteration. |
View full lexicon entry for H4709 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the Mitsepah
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Proper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: in the Watchtower |