וַ/יְרִימֶ֖/הָ
𐤅/𐤉𐤓𐤉𐤌/𐤄
rûwm
and set it up
To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.
Genesis 31:45 · Word #4
Lexicon H7311
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7311 |
| Definition | To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness. |
Morphology HC/Vhw3ms/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and set it up |
SIBI-P1 Translation H7311-68
and he raised her up
| Morphological Notes | Verb; Hiphil (causative); sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative action—causing to be high or elevated—so "raised up" reflects active elevation from the root רום. The 3ms subject with 3fs suffix is preserved as "he ... her." |
View full lexicon entry for H7311 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he raised it up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | SIBI-P1 ('and he raised her up') uses 'her' based on the Hebrew feminine suffix, referring to 'stone' (אָ֑בֶן, which is feminine), but in natural English, inanimate objects like 'stone' are referred to as 'it'. Adjusted for contextually natural pronoun. |