וְ/שׁ֖וּב

𐤅/𐤔𐤅𐤁

shûwb

and return

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Genesis 31:13 · Word #20

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HC/Vqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand return

SIBI-P1 Translation H7725-166

and turn back

Morphological NotesQal imperative, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ ("and").
Rendering RationaleThe Qal imperative 2nd masculine singular calls for a direct command to enact the root idea of returning or turning back. The prefixed conjunction וְ adds "and," preserving both the morphology and the core directional sense of the root.

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and return

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "and turn back".