וּ/בְ/הַעֲטִ֥יף

𐤅/𐤁/𐤄𐤏𐤈𐤉𐤐

ʻâṭaph

but when the flock was feeble

To cover, wrap, or envelop (often oneself), either physically (as with clothing or a garment) or metaphorically (to envelop in weakness, weariness, or affliction). The verb also extends to senses of becoming weak, faint, or overwhelmed, particularly in the context of physical or emotional exhaustion.

H5848

Genesis 30:42 · Word #1

Lexicon H5848

Lemmaעָטַף
Lemma (Paleo)𐤏𐤈𐤐
Transliterationʻâṭaph
Strong'sH5848
DefinitionTo cover, wrap, or envelop (often oneself), either physically (as with clothing or a garment) or metaphorically (to envelop in weakness, weariness, or affliction). The verb also extends to senses of becoming weak, faint, or overwhelmed, particularly in the context of physical or emotional exhaustion.

Morphology HC/R/Vhc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasebut when the flock was feeble

SIBI-P1 Translation H5848-07

to cause to be enveloped

Morphological NotesHiphil (causative) infinitive construct with prefixed conjunction ו and preposition ב; verbal noun expressing causative action.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense to the root עטף ("to wrap, envelop"), and the infinitive construct form is best rendered as "to cause to be enveloped," preserving both the core imagery and the verbal morphology without contextual adjustment.

View full lexicon entry for H5848 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

but when the flock was feeble

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'to cause to be enveloped' to 'but when the flock was feeble' to reflect the context where the verb refers to the weakened state of the flock, consistent with the metaphorical sense in the silex_definition.