שַׁלְּחֵ֨/נִי֙
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shâlach
Send me away
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Genesis 30:25 · Word #11
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HVpv2ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | Send me away |
SIBI-P1 Translation H7971-49
send me away
| Morphological Notes | Piel imperative, 2nd person masculine singular + 1st person common singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Piel imperative (2ms) intensifies the action of deliberate dispatch, and the 1cs suffix "-ni" marks the object as "me." The rendering preserves the root sense of sending while reflecting the command form addressed to one masculine singular. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
send me away
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Send me away' accurately translates the imperative verb with the pronominal suffix. No change needed. |