Genesis 30:14
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
went
and he went
and he went
Reuben
See—a Son
Reuven
in the days of
in the days of
in the days of
harvest
harvest
harvest
wheat
wheats
wheats
and found
and he found
and he found
mandrakes
mandrake plants
mandrake plants
in the field
in the open field
in the field
and brought
and he brought in
and he brought in
them
them
[·]
to
toward
to
Leah
Weary One
Leah
his mother
his mother
his mother
and said
and she said
and she said
Rachel
Ewe
Rachel
to
toward
to
Leah
Weary One
Leah
give
Give!
Give!
please
please
please
to me
—
to me
of the mandrakes
mandrakes of
of the mandrakes
your son
your son
your son
Interlinear Text
וַ/יֵּ֨לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
רְאוּבֵ֜ן
𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍
reuven
Reuben
See—a Son
Reuven
HNp
בִּ/ימֵ֣י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
in the days of
in the days of
HR/Ncmpc
קְצִיר
𐤒𐤑𐤉𐤓
qetsir
harvest
harvest
harvest
HNcmsc
חִטִּ֗ים
𐤇𐤈𐤉𐤌
chitim
kitaba (Kikongo)
wheat
wheats
wheats
HNcfpa
וַ/יִּמְצָ֤א
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimetsa
and found
and he found
and he found
HC/Vqw3ms
דֽוּדָאִים֙
𐤃𐤅𐤃𐤀𐤉𐤌
dudaim
mandrakes
mandrake plants
mandrake plants
HNcmpa
בַּ/שָּׂדֶ֔ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
basadeh
in the field
in the open field
in the field
HRd/Ncmsa
וַ/יָּבֵ֣א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayave
and brought
and he brought in
and he brought in
HC/Vhw3ms
אֹתָ֔/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
לֵאָ֖ה
𐤋𐤀𐤄
leah
Leah
Weary One
Leah
HNp
אִמּ֑/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
his mother
his mother
his mother
HNcfsc/Sp3ms
וַ/תֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
רָחֵל֙
𐤓𐤇𐤋
rachel
Rachel
Ewe
Rachel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
לֵאָ֔ה
𐤋𐤀𐤄
leah-2
Leah
Weary One
Leah
HNp
תְּנִי
𐤕𐤍𐤉
teni
give
Give!
Give!
HVqv2fs
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
מִ/דּוּדָאֵ֖י
𐤌/𐤃𐤅𐤃𐤀𐤉
midudaey
of the mandrakes
mandrakes of
of the mandrakes
HR/Ncmpc
בְּנֵֽ/ךְ
𐤁𐤍/𐤊
benekhe
Bene (Bemba)
your son
your son
your son
HNcmsc/Sp2fs
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יֵּ֨לֶךְ vayelekhe | went | HC/Vqw3ms | H3212 |
| 2 | רְאוּבֵ֜ן reuven | Reuben | HNp | H7205 |
| 3 | בִּ/ימֵ֣י bimey | in the days of | HR/Ncmpc | H3117 |
| 4 | קְצִיר qetsir | harvest | HNcmsc | H7105 |
| 5 | חִטִּ֗ים chitim kitaba (Kikongo) | wheat | HNcfpa | H2406 |
| 6 | וַ/יִּמְצָ֤א vayimetsa | and found | HC/Vqw3ms | H4672 |
| 7 | דֽוּדָאִים֙ dudaim | mandrakes | HNcmpa | H1736 |
| 8 | בַּ/שָּׂדֶ֔ה basadeh | in the field | HRd/Ncmsa | H7704 |
| 9 | וַ/יָּבֵ֣א vayave | and brought | HC/Vhw3ms | H935 |
| 10 | אֹתָ֔/ם otam | them | HTo/Sp3mp | H853 |
| 11 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 12 | לֵאָ֖ה leah | Leah | HNp | H3812 |
| 13 | אִמּ֑/וֹ imo | his mother | HNcfsc/Sp3ms | H517 |
| 14 | וַ/תֹּ֤אמֶר vatomer | and said | HC/Vqw3fs | H559 |
| 15 | רָחֵל֙ rachel | Rachel | HNp | H7354 |
| 16 | אֶל el-2 | to | HR | H413 |
| 17 | לֵאָ֔ה leah-2 | Leah | HNp | H3812 |
| 18 | תְּנִי teni | give | HVqv2fs | H5414 |
| 19 | נָ֣א na | please | HTe | H4994 |
| 20 | לִ֔/י li | to me | HR/Sp1cs | |
| 21 | מִ/דּוּדָאֵ֖י midudaey | of the mandrakes | HR/Ncmpc | H1736 |
| 22 | בְּנֵֽ/ךְ benekhe Bene (Bemba) | your son | HNcmsc/Sp2fs | H1121 |