הֱוֵ֤ה

𐤄𐤅𐤄

hâvâʼ

be

An ancient verbal root of uncertain meaning; in later (especially Aramaic-influenced) portions of biblical Hebrew, used as a synonym or replacement for 'to be' (exist, come to pass, become) primarily in poetic, late biblical, or Aramaic-influenced texts. It generally denotes a state of existing or coming into being, sometimes with the nuance of occurring or happening.

vua "to become, to happen, to exist" (Lunda) · vua "to become, to happen, to exist" (Chokwe) · vua "to become, to happen, to exist" (Kikongo) +2 more

H1933

Genesis 27:29 · Word #7

Lexicon H1933

Lemmaהָוָא
Lemma (Paleo)𐤄𐤅𐤀
Transliterationhâvâʼ
Strong'sH1933
DefinitionAn ancient verbal root of uncertain meaning; in later (especially Aramaic-influenced) portions of biblical Hebrew, used as a synonym or replacement for 'to be' (exist, come to pass, become) primarily in poetic, late biblical, or Aramaic-influenced texts. It generally denotes a state of existing or coming into being, sometimes with the nuance of occurring or happening.

Morphology HVqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasebe

SIBI-P1 Translation H1933-02

Become!

Morphological NotesQal imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative 2ms form issues a direct command to a masculine singular subject. "Become!" preserves the root sense of coming into being or entering a state, reflecting the dynamic nuance of הוה rather than a static copula.

View full lexicon entry for H1933 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

be

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'Become!' implies an imperative but a simple 'be' fits better as the blessing formula here, matching the morphology and context.

Bantu Hebrew

הֱוֵ֤ה (hâvâʼ) — An ancient verbal root of uncertain meaning; in later (especially Aramaic-influenced) portions of biblical Hebrew, used as a synonym or replacement for 'to be' (exist, come to pass, become) primarily in poetic, late biblical, or Aramaic-influenced texts. It generally denotes a state of existing or coming into being, sometimes with the nuance of occurring or happening.

View all comparisons →

Word Meaning Language
vua to become, to happen, to exist Lunda
vua to become, to happen, to exist Chokwe
vua to become, to happen, to exist Kikongo
vwa to become, to happen Umbundu
vua to become, to be, to exist, to happen Kimbundu