הֱוֵ֤ה
𐤄𐤅𐤄
hâvâʼ
be
An ancient verbal root of uncertain meaning; in later (especially Aramaic-influenced) portions of biblical Hebrew, used as a synonym or replacement for 'to be' (exist, come to pass, become) primarily in poetic, late biblical, or Aramaic-influenced texts. It generally denotes a state of existing or coming into being, sometimes with the nuance of occurring or happening.
vua "to become, to happen, to exist" (Lunda) · vua "to become, to happen, to exist" (Chokwe) · vua "to become, to happen, to exist" (Kikongo) +2 moreGenesis 27:29 · Word #7
Lexicon H1933
| Lemma | הָוָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤅𐤀 |
| Transliteration | hâvâʼ |
| Strong's | H1933 |
| Definition | An ancient verbal root of uncertain meaning; in later (especially Aramaic-influenced) portions of biblical Hebrew, used as a synonym or replacement for 'to be' (exist, come to pass, become) primarily in poetic, late biblical, or Aramaic-influenced texts. It generally denotes a state of existing or coming into being, sometimes with the nuance of occurring or happening. |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | be |
SIBI-P1 Translation H1933-02
Become!
| Morphological Notes | Qal imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms form issues a direct command to a masculine singular subject. "Become!" preserves the root sense of coming into being or entering a state, reflecting the dynamic nuance of הוה rather than a static copula. |
View full lexicon entry for H1933 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
be
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'Become!' implies an imperative but a simple 'be' fits better as the blessing formula here, matching the morphology and context. |
Bantu Hebrew
הֱוֵ֤ה (hâvâʼ) — An ancient verbal root of uncertain meaning; in later (especially Aramaic-influenced) portions of biblical Hebrew, used as a synonym or replacement for 'to be' (exist, come to pass, become) primarily in poetic, late biblical, or Aramaic-influenced texts. It generally denotes a state of existing or coming into being, sometimes with the nuance of occurring or happening.