וְ/אֶֽהְיֶ֥ה
𐤅/𐤀𐤄𐤉𐤄
hâyâh
and I will be
To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb.
Genesis 26:3 · Word #4
Lexicon H1961
| Lemma | הָיָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤉𐤄 |
| Transliteration | hâyâh |
| Strong's | H1961 |
| Definition | To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb. |
Morphology HC/Vqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and I will be |
SIBI-P1 Translation H1961-77
and I will become
| Morphological Notes | Qal imperfect, 1st person common singular, with prefixed conjunction וְ- |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect first person singular expresses ongoing or future existence or coming-into-being. "And I will become" preserves both the prefixed conjunction and the dynamic, process-oriented force inherent in היה. |
View full lexicon entry for H1961 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and I will be
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and I will become' is less idiomatic here; 'and I will be' aligns better with the Hebrew imperfect, meaning continued presence/being, as is standard in such divine promises. |