וְ/הֵבֵאתָ֥

𐤅/𐤄𐤁𐤀𐤕

Bo

and you would have brought

A verb denoting the act of going, coming, or entering, usually indicating movement toward a point (frequently the speaker or a referent location). Used to express entry into a place, event or state, both literally (such as entering a city, house, or land) and figuratively (such as attaining a condition, being included, or happening). In causative (hiphil) stem, it frequently means to bring or cause to come, i.e., cause a person, thing, or event to enter or occur.

H935

Genesis 26:10 · Word #13

Lexicon H935

Lemmaבּוֹא
Lemma (Paleo)𐤁𐤅𐤀
TransliterationBo
Strong'sH935
DefinitionA verb denoting the act of going, coming, or entering, usually indicating movement toward a point (frequently the speaker or a referent location). Used to express entry into a place, event or state, both literally (such as entering a city, house, or land) and figuratively (such as attaining a condition, being included, or happening). In causative (hiphil) stem, it frequently means to bring or cause to come, i.e., cause a person, thing, or event to enter or occur.

Morphology HC/Vhq2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand you would have brought

SIBI-P1 Translation H935-228

and you will bring in

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) stem; sequential perfect (vav-consecutive); 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causation, meaning "to cause to come/enter"—thus "bring in." The 2nd person masculine singular sequential perfect with prefixed וְ is rendered as "and you will," preserving person, gender, number, and the conjunctive force.

View full lexicon entry for H935 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you would have brought

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'and you will bring in' to 'and you would have brought' to reflect the potential result (apodosis) in the warning context (contrary-to-fact).