הַטִּי
𐤄𐤈𐤉
nâṭâh
lower
To extend, stretch out, or spread (physically or metaphorically); to incline, turn, or bend (in various directions, either literal or figurative); to direct or apply oneself or something toward a particular purpose; to deviate, turn away, or pervert (morally or in judgment); the word carries a broad semantic field relating to the causing of movement, change of direction, or extension, whether of physical objects, human actions, intentions, or periods of time.
Genesis 24:14 · Word #6
Lexicon H5186
| Lemma | נָטָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤈𐤄 |
| Transliteration | nâṭâh |
| Strong's | H5186 |
| Definition | To extend, stretch out, or spread (physically or metaphorically); to incline, turn, or bend (in various directions, either literal or figurative); to direct or apply oneself or something toward a particular purpose; to deviate, turn away, or pervert (morally or in judgment); the word carries a broad semantic field relating to the causing of movement, change of direction, or extension, whether of physical objects, human actions, intentions, or periods of time. |
Morphology HVhv2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | lower |
SIBI-P1 Translation H5186-08
Cause to stretch out
| Morphological Notes | Hiphil imperative, 2nd person feminine singular of נטה; causative command directed to one female. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative action—bringing about extension or inclination—so "cause to stretch out" reflects the active inducing of extension inherent in the root. The imperative form addresses a second person feminine singular, preserved in the command form in English. |
View full lexicon entry for H5186 →
SILEX v2