Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Behold
Look!
—
now
please
—
I have
—
—
two
two
—
daughters
daughters
—
who
that-which
—
not
not
—
have known
they knew
—
man
man
—
let me bring out
let me bring out
—
please
please
—
them
them (object-marked, feminine)
—
to you
toward you (mp)
—
and do
and do
—
to them
—
—
as is good
as good
—
in your eyes
in your eyes
—
only
only
—
to these men
to the men
—
these
these
—
do not
upon / over
—
do
you shall do
—
anything
spoken matter
—
for
for/because
—
therefore
upon
—
therefore
thus
—
they have come
they came
—
under the shelter
in shade of
—
of my roof
my roof-beam
—
Interlinear Text
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
Look!
HTm
נָ֨א
𐤍𐤀
na
now
please
HTe
לִ֜/י
𐤋/𐤉
li
I have
HR/Sp1cs
שְׁתֵּ֣י
𐤔𐤕𐤉
shetey
two
two
HAcfdc
בָנ֗וֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
vanot
daughters
daughters
HNcfpa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָדְעוּ֙
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadeu
have known
they knew
HVqp3cp
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
HNcmsa
אוֹצִֽיאָה
𐤀𐤅𐤑𐤉𐤀𐤄
otsiah
let me bring out
let me bring out
HVhh1cs
נָּ֤א
𐤍𐤀
na-2
please
please
HTj
אֶתְ/הֶן֙
𐤀𐤕/𐤄𐤍
etehen
them
them (object-marked, feminine)
HTo/Sp3fp
אֲלֵי/כֶ֔ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
toward you (mp)
HR/Sp2mp
וַ/עֲשׂ֣וּ
𐤅/𐤏𐤔𐤅
vaasu
and do
and do
HC/Vqv2mp
לָ/הֶ֔ן
𐤋/𐤄𐤍
lahen
to them
HR/Sp3fp
כַּ/טּ֖וֹב
𐤊/𐤈𐤅𐤁
katov
as is good
as good
HRd/Aamsa
בְּ/עֵינֵי/כֶ֑ם
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
beeyneykhem
in your eyes
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2mp
רַ֠ק
𐤓𐤒
raq
only
only
HTa
לָֽ/אֲנָשִׁ֤ים
𐤋/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
laanashim
to these men
to the men
HRd/Ncmpa
הָ/אֵל֙
𐤄/𐤀𐤋
hael
these
these
HTd/Pdxcp
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
HTn
תַּעֲשׂ֣וּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
do
you shall do
HVqj2mp
דָבָ֔ר
𐤃𐤁𐤓
davar
anything
spoken matter
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
עַל
𐤏𐤋
al-2
therefore
upon
HR
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
therefore
thus
HTm
בָּ֖אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
they have come
they came
HVqp3cp
בְּ/צֵ֥ל
𐤁/𐤑𐤋
betsel
under the shelter
in shade of
HR/Ncmsc
קֹרָתִֽ/י
𐤒𐤓𐤕/𐤉
qorati
of my roof
my roof-beam
HNcfsc/Sp1cs
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הִנֵּה hineh | Behold | HTm | H2009 |
| 2 | נָ֨א na | now | HTe | H4994 |
| 3 | לִ֜/י li | I have | HR/Sp1cs | |
| 4 | שְׁתֵּ֣י shetey | two | HAcfdc | H8147 |
| 5 | בָנ֗וֹת vanot | daughters | HNcfpa | H1323 |
| 6 | אֲשֶׁ֤ר asher | who | HTr | H834 |
| 7 | לֹֽא lo | not | HTn | H3808 |
| 8 | יָדְעוּ֙ yadeu | have known | HVqp3cp | H3045 |
| 9 | אִ֔ישׁ ish | man | HNcmsa | H376 |
| 10 | אוֹצִֽיאָה otsiah | let me bring out | HVhh1cs | H3318 |
| 11 | נָּ֤א na-2 | please | HTj | H4994 |
| 12 | אֶתְ/הֶן֙ etehen | them | HTo/Sp3fp | H853 |
| 13 | אֲלֵי/כֶ֔ם aleykhem | to you | HR/Sp2mp | H413 |
| 14 | וַ/עֲשׂ֣וּ vaasu | and do | HC/Vqv2mp | H6213 |
| 15 | לָ/הֶ֔ן lahen | to them | HR/Sp3fp | |
| 16 | כַּ/טּ֖וֹב katov | as is good | HRd/Aamsa | H2896 |
| 17 | בְּ/עֵינֵי/כֶ֑ם beeyneykhem | in your eyes | HR/Ncbdc/Sp2mp | H5869 |
| 18 | רַ֠ק raq | only | HTa | H7535 |
| 19 | לָֽ/אֲנָשִׁ֤ים laanashim | to these men | HRd/Ncmpa | H376 |
| 20 | הָ/אֵל֙ hael | these | HTd/Pdxcp | H411 |
| 21 | אַל al | do not | HTn | H408 |
| 22 | תַּעֲשׂ֣וּ taasu | do | HVqj2mp | H6213 |
| 23 | דָבָ֔ר davar | anything | HNcmsa | H1697 |
| 24 | כִּֽי ki | for | HC | H3588 |
| 25 | עַל al-2 | therefore | HR | H5921 |
| 26 | כֵּ֥ן ken | therefore | HTm | H3651 |
| 27 | בָּ֖אוּ bau | they have come | HVqp3cp | H935 |
| 28 | בְּ/צֵ֥ל betsel | under the shelter | HR/Ncmsc | H6738 |
| 29 | קֹרָתִֽ/י qorati | of my roof | HNcfsc/Sp1cs | H6982 |