וּ/בְ/מִנְחַ֣ת

𐤅/𐤁/𐤌𐤍𐤇𐤕

minchâh

and at the offering

A gift or offering, especially a presentation to a superior or deity; in cultic contexts, refers specifically to the non-animal offerings made to YHWH, typically consisting of grain, fine flour, oil, or frankincense. Outside the cultic context, denotes a present or tribute given to a person of higher status. The semantic range encompasses 'gift,' 'tribute,' and 'grain offering' as a technical term within Israelite religious practice.

H4503

Ezra 9:5 · Word #1

Lexicon H4503

Lemmaמִנְחָה
Lemma (Paleo)𐤌𐤍𐤇𐤄
Transliterationminchâh
Strong'sH4503
DefinitionA gift or offering, especially a presentation to a superior or deity; in cultic contexts, refers specifically to the non-animal offerings made to YHWH, typically consisting of grain, fine flour, oil, or frankincense. Outside the cultic context, denotes a present or tribute given to a person of higher status. The semantic range encompasses 'gift,' 'tribute,' and 'grain offering' as a technical term within Israelite religious practice.

Morphology HC/R/Ncfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand at the offering

SIBI-P1 Translation H4503-25

and in offering-of

Morphological NotesConjunction ו + preposition ב + noun feminine singular construct (מִנְחַת) from מִנְחָה.
Rendering RationaleThe noun מִנְחָה derives from the root meaning "to apportion/bestow," denoting something apportioned as a gift or offering. The construct feminine singular form מִנְחַת, with prefixed conjunction ו and preposition ב, yields "and in offering-of," preserving both the construct relationship and the prefixed elements.

View full lexicon entry for H4503 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and at the offering

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'and in offering-of' to 'and at the offering' for contextual accuracy; the phrase refers to timing (the time of the evening offering), not location or possession. Maintains preposition but makes it context-appropriate.