כַּ/זָּהָֽב
𐤊/𐤆𐤄𐤁
zâhâb
as gold
Gold, a precious metal characterized by its yellow luster; used as a material for ornaments, currency, vessels, and cultic implements. The term denotes both the raw metal and objects fashioned from it. Metaphorically, it can represent splendor, purity, or great value in poetic or wisdom literature, occasionally extending to golden color or brilliance.
zzaabu "gold" (Luganda) · zahabu "gold" (Kirundi) · zahabu "gold" (Kinyarwanda) +1 moreEzra 8:27 · Word #12
Lexicon H2091
| Lemma | זָהָב |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤄𐤁 |
| Transliteration | zâhâb |
| Strong's | H2091 |
| Definition | Gold, a precious metal characterized by its yellow luster; used as a material for ornaments, currency, vessels, and cultic implements. The term denotes both the raw metal and objects fashioned from it. Metaphorically, it can represent splendor, purity, or great value in poetic or wisdom literature, occasionally extending to golden color or brilliance. |
Morphology HRd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | as gold |
SIBI-P1 Translation H2091-04
as gold
| Morphological Notes | Prefixed preposition כְּ (as/like) + noun masculine singular absolute זָהָב. |
| Rendering Rationale | The noun זָהָב denotes gold as the shining precious metal. The prefixed כְּ ("as/like") gives a comparative sense, so the form means "as gold," preserving the singular masculine absolute noun and its root association with shining brilliance. |
View full lexicon entry for H2091 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
as gold
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is correct; לְ and כְּ convey comparison, and the phrase 'as gold' is a direct rendering, contextually accurate. |
Bantu Hebrew
כַּ/זָּהָֽב (zâhâb) — Gold, a precious metal characterized by its yellow luster; used as a material for ornaments, currency, vessels, and cultic implements. The term denotes both the raw metal and objects fashioned from it. Metaphorically, it can represent splendor, purity, or great value in poetic or wisdom literature, occasionally extending to golden color or brilliance.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| zzaabu | gold | Luganda |
| zahabu | gold | Kirundi |
| zahabu | gold | Kinyarwanda |
| dhahabu | gold | Swahili |