וַ/הֲוָת֙

𐤅/𐤄𐤅𐤕

hâvâʼ

and it was

Primary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase.

bva "to come from, arise from" (Tumbuka) · bva "to come from, to arise, to depart" (Sena) · bva "to come from, depart" (Tonga (Zambia)) +7 more

H1934

Ezra 4:24 · Word #8

Lexicon H1934

Lemmaהָוָא
Lemma (Paleo)𐤄𐤅𐤀
Transliterationhâvâʼ
Strong'sH1934
DefinitionPrimary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase.

Morphology AC/Vqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand it was

SIBI-P1 Translation H1934-14

and she was

Morphological NotesVerb, Peal (simple stem), perfect, 3rd person feminine singular, with prefixed conjunction וַ.
Rendering RationaleThe root הוה denotes being or becoming. In the Peal perfect 3rd feminine singular with prefixed conjunction, it expresses completed existence or state in the feminine singular, hence "and she was."

View full lexicon entry for H1934 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it was

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and she was' uses an inaccurate pronoun. The correct referent ('work' which is feminine in Hebrew but neuter in English) is better rendered as 'and it was' to match English convention and context.

Bantu Hebrew

וַ/הֲוָת֙ (hâvâʼ) — Primary Aramaic verb of being and becoming, denoting the state of existing, coming into being, occurring, or becoming a certain way. In context, conveys the sense 'to be', 'to become', 'to occur', 'to come to pass', with a range that includes existential, copular, and eventive uses. Functions as an auxiliary verb in compound constructions, often carrying little semantic content by itself but modifying the main verb or phrase.

View all comparisons →

Word Meaning Language
bva to come from, arise from Tumbuka
bva to come from, to arise, to depart Sena
bva to come from, depart Tonga (Zambia)
bva to come from, to originate, to depart Chichewa
bva to become, to turn into, to arise, to depart (also as copula 'to be') Shona
ba to be (copula, animate present) Lala
ba to be (copula, animate present) Lamba
ba to be (copula, present tense, animate subjects) Tonga (Zambia)
ndi to be (copula), present Chichewa
ba to be (copula, present tense for animate subjects) Bemba