זֹבְחִ֗ים
𐤆𐤁𐤇𐤉𐤌
zâbach
sacrificing
To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship.
Ezra 4:2 · Word #18
Lexicon H2076
| Lemma | זָבַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤁𐤇 |
| Transliteration | zâbach |
| Strong's | H2076 |
| Definition | To slaughter or kill (specifically an animal) for the purpose of ritual sacrifice; by extension, to offer, present, or perform a sacrificial rite. Used both for the physical act of cutting the animal's throat and for conducting the prescribed offering within Israelite worship. |
Morphology HVqrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | sacrificing |
SIBI-P1 Translation H2076-49
slaughtering ones
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, active participle, masculine plural, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural denotes those actively performing the act of ritual slaughter. "Slaughtering ones" preserves the root sense of sacrificial killing and reflects the ongoing, agentive force of the participle. |
View full lexicon entry for H2076 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
sacrificing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'slaughtering ones' is overly literal; in this context referring to ritual sacrifice, 'sacrificing' is more accurate and appropriate to the Hebrew participle. |