עֲלֶ֑י/נָא
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤀
ʻal
to us
A preposition in Aramaic indicating spatial, figurative, or causal relationships, most fundamentally expressing the idea of elevation, position above, or resting upon something. It covers a range of semantic relationships including location or direction ('on, upon, over'), opposition or confrontation ('against'), causation or purpose ('concerning, because of'), and agency or instrumentality ('by, through'). The preposition is versatile and must be understood according to context, with 'downward aspect' when used negatively or adversarially.
Ezra 4:18 · Word #4
Lexicon H5922
| Lemma | עַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤋 |
| Transliteration | ʻal |
| Strong's | H5922 |
| Definition | A preposition in Aramaic indicating spatial, figurative, or causal relationships, most fundamentally expressing the idea of elevation, position above, or resting upon something. It covers a range of semantic relationships including location or direction ('on, upon, over'), opposition or confrontation ('against'), causation or purpose ('concerning, because of'), and agency or instrumentality ('by, through'). The preposition is versatile and must be understood according to context, with 'downward aspect' when used negatively or adversarially. |
Morphology AR/Sp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | to us |
SIBI-P1 Translation H5922-08
upon us
| Morphological Notes | Aramaic preposition עַל with 1st person common plural pronominal suffix (-נָא), meaning "upon/over" + "us." |
| Rendering Rationale | The preposition derives from the root meaning "to ascend" and fundamentally expresses a position above or over something. With the 1st person common plural suffix, it denotes something positioned or acting from above in relation to us—"upon us." |
View full lexicon entry for H5922 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to us
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'To us' better fits the English idiom for a letter being sent in this context, though 'upon us' is technically literal. The SILEX definition covers directionality (to/upon/over) and 'to us' is contextually correct for correspondence. |