עָבְדִ֣ין

𐤏𐤁𐤃𐤉𐤍

ʻăbad

have been done

To perform an action, carry out a task, accomplish, make, or produce; in Aramaic, עֲבַד functions as a general verb of action and creation, ranging from 'to do' or 'to make' to more specific senses of producing, executing (a command), or working (in service). It is used as the broad, basic Aramaic verb for 'to do,' 'to act,' or 'to make' across various narrative, administrative, or ritual contexts.

H5648

Ezra 4:15 · Word #20

Lexicon H5648

Lemmaעֲבַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤃
Transliterationʻăbad
Strong'sH5648
DefinitionTo perform an action, carry out a task, accomplish, make, or produce; in Aramaic, עֲבַד functions as a general verb of action and creation, ranging from 'to do' or 'to make' to more specific senses of producing, executing (a command), or working (in service). It is used as the broad, basic Aramaic verb for 'to do,' 'to act,' or 'to make' across various narrative, administrative, or ritual contexts.

Morphology AVqrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan — Peal
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasehave been done

SIBI-P1 Translation H5648-07

working-one

Morphological NotesVerb, Aramaic Peal stem, active participle, masculine singular, absolute state.
Rendering RationaleThe Peal active participle masculine singular denotes "one who is doing/working." Rendering it as "working-one" preserves the active participial sense and reflects the root עבד as general action or work in Aramaic.

View full lexicon entry for H5648 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

has been committed

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Working-one' is not correct English or appropriate for this participial context; should be rendered 'has been committed' to reflect completed action of rebellion/sedition.
P1 Flagwrong lemma