וְ/הַ֖ךְ
𐤅/𐤄𐤊
nâkâh
and strike
To strike, hit, or inflict a blow, either physically or figuratively. The verb נָכָה encompasses a range of force, from a simple tap or touch to a severe blow causing harm or death. It is frequently used for actions ranging from causing wounds or physical damage, defeating in battle, killing, or otherwise causing a decisive impact on individuals, groups, and even objects or nations. It can also appear in idiomatic expressions conveying certainty or emphasis (e.g., 'surely,' as an intensifier), or signaling the execution of divine or judicial judgment. The precise force and outcome of the action depend on context, with senses spanning from causing mild injury to enacting capital punishment or military defeat.
Ezekiel 21:19 · Word #5
Lexicon H5221
| Lemma | נָכָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤊𐤄 |
| Transliteration | nâkâh |
| Strong's | H5221 |
| Definition | To strike, hit, or inflict a blow, either physically or figuratively. The verb נָכָה encompasses a range of force, from a simple tap or touch to a severe blow causing harm or death. It is frequently used for actions ranging from causing wounds or physical damage, defeating in battle, killing, or otherwise causing a decisive impact on individuals, groups, and even objects or nations. It can also appear in idiomatic expressions conveying certainty or emphasis (e.g., 'surely,' as an intensifier), or signaling the execution of divine or judicial judgment. The precise force and outcome of the action depend on context, with senses spanning from causing mild injury to enacting capital punishment or military defeat. |
Morphology HC/Vhv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and strike |
SIBI-P1 Translation H5221-87
and cause to strike
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), imperative, 2nd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The root נכה carries the core sense of striking or delivering a blow. In the Hiphil imperative 2ms, it conveys a causative command, hence "cause to strike," preserving both the causative stem and the masculine singular imperative form, with the prefixed conjunction "and." |
View full lexicon entry for H5221 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and strike
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'and strike' is the correct verbal imperative for the context, matching the common translation and intent. 'Cause to strike' is unnecessarily indirect here. |