טְבֹ֤חַ
𐤈𐤁𐤇
ṭâbach
slaughter
To slaughter or butcher, primarily with reference to the ritual or systematic killing of animals, but at times extended to the mass killing or execution of people, especially in a context of violence or judgment. The term often implies intentionality, order, or ritual, as opposed to chaotic or accidental death.
Ezekiel 21:15 · Word #2
Lexicon H2873
| Lemma | טָבַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤈𐤁𐤇 |
| Transliteration | ṭâbach |
| Strong's | H2873 |
| Definition | To slaughter or butcher, primarily with reference to the ritual or systematic killing of animals, but at times extended to the mass killing or execution of people, especially in a context of violence or judgment. The term often implies intentionality, order, or ritual, as opposed to chaotic or accidental death. |
Morphology HVqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | slaughter |
SIBI-P1 Translation H2873-06
to slaughter
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct; simple active verbal form expressing the act of slaughtering. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple active verbal idea of the root, meaning "to slaughter" in a deliberate, often ritual or systematic sense. This preserves the core action of intentional butchering inherent in טבח. |
View full lexicon entry for H2873 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to slaughter
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately captures the infinitive verb form and its purpose. |