אֶפְרֹ֥שׂ
𐤀𐤐𐤓𐤔
pâras
I will spread out
To spread out, extend, or stretch something—such as hands, wings, garments, or objects—in a physical or figurative sense; to scatter or disperse objects or people. The word often connotes the action of laying something open or making it accessible, and can involve both literal spreading (e.g. expanding a cloth, stretching out an arm) and figurative extension (e.g. spreading rumor, dispersing people).
Exodus 9:29 · Word #7
Lexicon H6566
| Lemma | פָּרַשׂ |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤓𐤔 |
| Transliteration | pâras |
| Strong's | H6566 |
| Definition | To spread out, extend, or stretch something—such as hands, wings, garments, or objects—in a physical or figurative sense; to scatter or disperse objects or people. The word often connotes the action of laying something open or making it accessible, and can involve both literal spreading (e.g. expanding a cloth, stretching out an arm) and figurative extension (e.g. spreading rumor, dispersing people). |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will spread out |
SIBI-P1 Translation H6566-02
I will spread out
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect conjugation, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple active sense of the root פרשׂ, meaning to spread or stretch out. The imperfect first person singular form is reflected by "I will," preserving the verbal action as ongoing or future from the speaker’s perspective. |
View full lexicon entry for H6566 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I will spread out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 reflects the correct sense and tense. No change necessary for context. |