וּ/בְ/הֵעָל֤וֹת
𐤅/𐤁/𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕
ʻâlâh
and when it was taken up
To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.
kh-wela "to climb, go up, ascend" (Xhosa) · ku-a "to ascend, to go up" (Kimbundu) · kw--era "to climb, ascend" (Luganda) +7 moreExodus 40:36 · Word #1
Lexicon H5927
| Lemma | עָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤋𐤄 |
| Transliteration | ʻâlâh |
| Strong's | H5927 |
| Definition | To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation. |
Morphology HC/R/VNc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and when it was taken up |
SIBI-P1 Translation H5927-94
to be brought up
| Morphological Notes | Verb; Niphal (passive/reflexive); infinitive construct. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root עלה, indicating being caused to ascend or being taken upward. The infinitive construct form is best rendered in English with "to be brought up," preserving both the passive nuance and upward movement inherent in the root. |
View full lexicon entry for H5927 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
when was brought up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to be brought up' is infinitival, but in context this is an adverbial clause ('when was brought up') describing a repeated event. Adjusted for appropriate contextual function. |
Bantu Hebrew
וּ/בְ/הֵעָל֤וֹת (ʻâlâh) — To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.