לָ/צֶ֗קֶת
𐤋/𐤑𐤒𐤕
yâtsaq
for casting
To pour, especially liquid substances; to cast metal by pouring it in liquid form, or to shape something by pouring; by extension, to cause something to flow (liquid, molten material), to solidify, or to set firmly into place. The term is used both in literal contexts (pouring oil, casting metal) and figuratively for establishing or fixing something firmly.
Exodus 38:27 · Word #5
Lexicon H3332
| Lemma | יָצַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤒 |
| Transliteration | yâtsaq |
| Strong's | H3332 |
| Definition | To pour, especially liquid substances; to cast metal by pouring it in liquid form, or to shape something by pouring; by extension, to cause something to flow (liquid, molten material), to solidify, or to set firmly into place. The term is used both in literal contexts (pouring oil, casting metal) and figuratively for establishing or fixing something firmly. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | for casting |
SIBI-P1 Translation H3332-05
to pour
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of יצק with prefixed ל preposition. |
| Rendering Rationale | The form is Qal infinitive construct with prefixed ל, indicating purpose or action ('to pour'). The rendering reflects the root’s primary sense of causing liquid or molten material to flow. |
View full lexicon entry for H3332 →
SILEX v2