מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
min
of it
Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives.
Exodus 27:2 · Word #6
Lexicon H4480
| Lemma | מִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍 |
| Transliteration | min |
| Strong's | H4480 |
| Definition | Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives. |
Morphology HR/Sp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | of it |
SIBI-P1 Translation H4480-14
from us
| Morphological Notes | Preposition מן with 1st person common plural pronominal suffix ("us"). |
| Rendering Rationale | The preposition מן conveys separation or origin from a source, and the 1st person common plural suffix specifies that the source is ‘us.’ The rendering preserves both the root sense of separation and the plural pronominal morphology. |
View full lexicon entry for H4480 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
of it
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'from us' is a genuine Strong's/root error (personal plural instead of third-person singular); the correct rendering is 'of it,' indicating the horns originate from or are part of the altar. |
| P1 Flag | Wrong pronoun; should be 3rd singular, not 1st plural. |