תֶהְדַּ֖ר
𐤕𐤄𐤃𐤓
hâdar
shall you be partial
to be majestic, to be adorned with splendor or grandeur; to honor, to show high regard; also to display pride or stateliness. The primary sense relates to possessing or displaying beauty, dignity, or impressive appearance—either literally (as of a physical attribute, ornament, or landscape) or metaphorically (as of reputation or character). In some contexts, associated with giving or receiving honor and distinction.
Exodus 23:3 · Word #3
Lexicon H1921
| Lemma | הָדַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤃𐤓 |
| Transliteration | hâdar |
| Strong's | H1921 |
| Definition | to be majestic, to be adorned with splendor or grandeur; to honor, to show high regard; also to display pride or stateliness. The primary sense relates to possessing or displaying beauty, dignity, or impressive appearance—either literally (as of a physical attribute, ornament, or landscape) or metaphorically (as of reputation or character). In some contexts, associated with giving or receiving honor and distinction. |
Morphology HVqi2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | shall you be partial |
SIBI-P1 Translation H1921-03
you will show splendor
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple action of displaying the root quality of הדר—majesty or adorned dignity. The imperfect 2ms form indicates a future or incomplete action addressed to a singular masculine subject, hence "you will show splendor." |
View full lexicon entry for H1921 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you shall honor
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "shall you honor". |