שַׁלֵּ֣ם

𐤔𐤋𐤌

shâlam

he shall repay

To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.

H7999

Exodus 22:2 · Word #7

Lexicon H7999

Lemmaשָׁלַם
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤌
Transliterationshâlam
Strong'sH7999
DefinitionTo be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.

Morphology HVpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb

Common Translation

Phrasehe shall repay

SIBI-P1 Translation H7999-13

whole

Morphological NotesAdjective or Qal stative form; masculine singular; from root שלם meaning to be complete or whole.
Rendering RationaleThe form שָׁלֵם represents the adjectival/Qal stative sense of the root שלם, describing a state of completeness or soundness. "Whole" directly reflects the core idea of being complete or intact without importing contextual nuance.

View full lexicon entry for H7999 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he shall repay

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'whole' is a root rendering, but the context (legal restitution) requires 'he shall repay' as a verbal form. The common gloss is appropriate here.