וְ/שָׁתָ֣ה

𐤅/𐤔𐤕𐤄

shâthâh

and drink

To drink liquid, primarily referring to the physical act of consuming liquids, most commonly water, wine, or other beverages. The term can also extend in some contexts to figurative senses such as imbibing or partaking (e.g., of wrath, suffering, or experience). Used both in literal descriptions of drinking and, less frequently, in metaphorical or evocative language.

H8354

Exodus 17:6 · Word #13

Lexicon H8354

Lemmaשָׁתָה
Lemma (Paleo)𐤔𐤕𐤄
Transliterationshâthâh
Strong'sH8354
DefinitionTo drink liquid, primarily referring to the physical act of consuming liquids, most commonly water, wine, or other beverages. The term can also extend in some contexts to figurative senses such as imbibing or partaking (e.g., of wrath, suffering, or experience). Used both in literal descriptions of drinking and, less frequently, in metaphorical or evocative language.

Morphology HC/Vqq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand drink

SIBI-P1 Translation H8354-41

and he drank

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular with prefixed conjunction וְ.
Rendering RationaleThe root שתה denotes the act of drinking or consuming liquid. The Qal sequential perfect 3rd masculine singular with prefixed conjunction is rendered as a simple past narrative form, preserving the masculine singular subject and the basic active sense.

View full lexicon entry for H8354 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and the people will drink

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'and he drank' (P1) to 'and the people will drink' since this refers to 'the people' in the narrative; the verb form is also future-imperfect.