וַ/יִּקְצֹ֥ף

𐤅/𐤉𐤒𐤑𐤐

qâtsaph

and was angry

To be angry, to become enraged, to feel or express strong displeasure. The verb describes a sudden or forceful emotional response, usually of anger or indignation, often with implications of visible or verbal outburst. It can be used for both human and divine anger. While the core sense involves a sudden emotional arousal, the object and intensity can vary by context. In some instances, it also includes the external manifestation of anger.

H7107

Exodus 16:20 · Word #13

Lexicon H7107

Lemmaקָצַף
Lemma (Paleo)𐤒𐤑𐤐
Transliterationqâtsaph
Strong'sH7107
DefinitionTo be angry, to become enraged, to feel or express strong displeasure. The verb describes a sudden or forceful emotional response, usually of anger or indignation, often with implications of visible or verbal outburst. It can be used for both human and divine anger. While the core sense involves a sudden emotional arousal, the object and intensity can vary by context. In some instances, it also includes the external manifestation of anger.

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand was angry

SIBI-P1 Translation H7107-14

and he burst out in anger

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple active sense of becoming enraged. The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular is reflected by "and he," while "burst out in anger" preserves the root’s sense of sudden, forceful emotional eruption.

View full lexicon entry for H7107 →

SILEX v2