וַ/תִּלְבַּ֤שׁ

𐤅/𐤕𐤋𐤁𐤔

lâbash

that Esther put on

To put on or be clothed with a garment; to dress or cover oneself in clothing. Extended to mean 'to array,' to assume a particular appearance by means of clothing, or metaphorically, to endow, equip, or invest with qualities or attributes as with a garment. The verb can be used both actively (to clothe another) and reflexively (to clothe oneself), and occurs in literal (putting on physical clothes) and figurative senses (assuming a role, state, or divine attribute).

H3847

Esther 5:1 · Word #4

Lexicon H3847

Lemmaלָבַשׁ
Lemma (Paleo)𐤋𐤁𐤔
Transliterationlâbash
Strong'sH3847
DefinitionTo put on or be clothed with a garment; to dress or cover oneself in clothing. Extended to mean 'to array,' to assume a particular appearance by means of clothing, or metaphorically, to endow, equip, or invest with qualities or attributes as with a garment. The verb can be used both actively (to clothe another) and reflexively (to clothe oneself), and occurs in literal (putting on physical clothes) and figurative senses (assuming a role, state, or divine attribute).

Morphology HC/Vqw3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasethat Esther put on

SIBI-P1 Translation H3847-37

and she put on

Morphological NotesVerb; Qal stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person feminine singular with prefixed conjunction ו.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of donning or clothing oneself. The sequential imperfect with prefixed ו marks a narrative progression, and the 3rd feminine singular is preserved by "she."

View full lexicon entry for H3847 →

SILEX v2