הָגְלָה֙
𐤄𐤂𐤋𐤄
gâlâh
had been carried away
To uncover, remove a covering from, or lay bare. Used both in the literal sense of exposing or making naked (of a person, object, or land), and metaphorically in reference to revealing information or secrets, disclosing hidden things, and making something known that was previously concealed. In contexts relating to exile or captivity, refers to being removed or 'stripped' from one's land, often with the sense of exposure or shame. The semantic range encompasses physical stripping or uncovering, the act of disclosing or revealing, and the removal or deportation of people (especially in times of conquest).
Esther 2:6 · Word #2
Lexicon H1540
| Lemma | גָּלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤋𐤄 |
| Transliteration | gâlâh |
| Strong's | H1540 |
| Definition | To uncover, remove a covering from, or lay bare. Used both in the literal sense of exposing or making naked (of a person, object, or land), and metaphorically in reference to revealing information or secrets, disclosing hidden things, and making something known that was previously concealed. In contexts relating to exile or captivity, refers to being removed or 'stripped' from one's land, often with the sense of exposure or shame. The semantic range encompasses physical stripping or uncovering, the act of disclosing or revealing, and the removal or deportation of people (especially in times of conquest). |
Morphology HVHp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | had been carried away |
SIBI-P1 Translation H1540-29
was exiled
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), perfect, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hophal perfect 3ms form expresses a causative passive action—"was caused to be removed/exiled." "Was exiled" concisely preserves both the passive morphology and the root sense of being stripped away from one’s place. |
View full lexicon entry for H1540 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was exiled
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Was exiled' is contextually correct for 'hagelah,' which refers to being carried away or deported. |