Ecclesiastes 6
Qohelet describes a common evil under the sun: Elohim grants a man riches, wealth, and honor so he lacks nothing desired, yet withholds the power to enjoy them, allowing a foreigner to consume it, deeming this hevel and an evil disease.[1][2][4] He compares an unsatisfied man with many children, long life, and no burial to a stillborn child, which has more rest despite not seeing the sun, as all go to one place; better the sight of eyes than wandering desire, for all labor feeds the mouth but not the soul, and man cannot contend with the mightier Elohim.[1][3]
Interlinear Text
—
there exists
—
evil
—
that-which
—
I saw
—
under; in place of
—
the sun
—
and she increased
—
she
—
upon
—
the earthling
Verse 1
יֵ֣שׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
HTm
רָעָ֔ה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
HNcfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
רָאִ֖יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
HVqp1cs
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
HR
הַ/שָּׁ֑מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
HTd/Ncbsa
וְ/רַבָּ֥ה
𐤅/𐤓𐤁𐤄
verabah
and she increased
HC/Aafsa
הִ֖יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
HPp3fs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הָ/אָדָֽם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
the earthling
HTd/Ncmsa
—
man
—
that-which
—
he will give
—
the Mighty Ones
—
material wealth
—
and accumulated assets
—
and weighty honor
—
and he is absent
—
lacking
—
for his living-self
—
from the whole of
—
that-which
—
he will long intensely
—
and not
—
he will grant him dominion
—
the Mighty Ones
—
to eat
—
from us
—
for/because
—
man
—
foreign one
—
he will consume him
—
this one
—
vapor-breath
—
sickness
—
bad
—
he
Verse 2
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
יִתֶּן
𐤉𐤕𐤍
yiten
he will give
HVqi3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
HR/Sp3ms
הָ/אֱלֹהִ֡ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
HTd/Ncmpa
עֹשֶׁר֩
𐤏𐤔𐤓
osher
material wealth
HNcmsa
וּ/נְכָסִ֨ים
𐤅/𐤍𐤊𐤎𐤉𐤌
unekhasim
and accumulated assets
HC/Ncmpa
וְ/כָב֜וֹד
𐤅/𐤊𐤁𐤅𐤃
vekhavod
and weighty honor
HC/Ncbsa
וְֽ/אֵינֶ֨/נּוּ
𐤅/𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
veeynenu
and he is absent
HC/Tn/Sp3ms
חָסֵ֥ר
𐤇𐤎𐤓
chaser
lacking
HAamsa
לְ/נַפְשׁ֣/וֹ
𐤋/𐤍𐤐𐤔/𐤅
lenafesho
for his living-self
HR/Ncbsc/Sp3ms
מִ/כֹּ֣ל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
from the whole of
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that-which
HTr
יִתְאַוֶּ֗ה
𐤉𐤕𐤀𐤅𐤄
yiteaveh
he will long intensely
HVti3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יַשְׁלִיטֶ֤/נּוּ
𐤉𐤔𐤋𐤉𐤈/𐤍𐤅
yashelitenu
he will grant him dominion
HVhi3ms/Sp3ms
הָֽ/אֱלֹהִים֙
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim-2
Mulimu (Lozi)
the Mighty Ones
HTd/Ncmpa
לֶ/אֱכֹ֣ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
to eat
HR/Vqc
מִמֶּ֔/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
HR/Sp1cp
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
man
HNcmsa
נָכְרִ֖י
𐤍𐤊𐤓𐤉
nakheri
foreign one
HAamsa
יֹֽאכֲלֶ֑/נּוּ
𐤉𐤀𐤊𐤋/𐤍𐤅
yokhalenu
he will consume him
HVqi3ms/Sp3ms
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
HPdxms
הֶ֛בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vapor-breath
HNcmsa
וָ/חֳלִ֥י
𐤅/𐤇𐤋𐤉
vacholi
sickness
HC/Ncmsa
רָ֖ע
𐤓𐤏
ra
bad
HAamsa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
—
if / whether
—
he will beget offspring
—
man
—
one hundred
—
and years
—
many (feminine plural)
—
he will live
—
and great
—
that they be
—
days of
—
his year-cycles
—
his living self
—
not
—
she will be satisfied
—
from
—
the good (feminine)
—
and also
—
burial-place
—
not
—
she became
—
I said
—
good
—
from us
—
the fallen offspring
Verse 3
אִם
𐤀𐤌
im
if / whether
HC
יוֹלִ֣יד
𐤉𐤅𐤋𐤉𐤃
yolid
he will beget offspring
HVhi3ms
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
מֵאָ֡ה
𐤌𐤀𐤄
meah
one hundred
HAcbsa
וְ/שָׁנִים֩
𐤅/𐤔𐤍𐤉𐤌
veshanim
and years
HC/Ncfpa
רַבּ֨וֹת
𐤓𐤁𐤅𐤕
rabot
many (feminine plural)
HAafpa
יִֽחְיֶ֜ה
𐤉𐤇𐤉𐤄
yicheyeh
he will live
HVqi3ms
וְ/רַ֣ב
𐤅/𐤓𐤁
verav
and great
HC/Aamsa
שֶׁ/יִּהְי֣וּ
𐤔/𐤉𐤄𐤉𐤅
sheyiheyu
that they be
HTr/Vqi3mp
יְמֵֽי
𐤉𐤌𐤉
yemey
days of
HNcmpc
שָׁנָ֗י/ו
𐤔𐤍𐤉/𐤅
shanayv
his year-cycles
HNcfpc/Sp3ms
וְ/נַפְשׁ/וֹ֙
𐤅/𐤍𐤐𐤔/𐤅
venafesho
his living self
HC/Ncbsc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִשְׂבַּ֣ע
𐤕𐤔𐤁𐤏
tiseba
she will be satisfied
HVqi3fs
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/טּוֹבָ֔ה
𐤄/𐤈𐤅𐤁𐤄
hatovah
the good (feminine)
HTd/Aafsa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
קְבוּרָ֖ה
𐤒𐤁𐤅𐤓𐤄
qevurah
burial-place
HNcfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
הָ֣יְתָה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
she became
HVqp3fs
לּ֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo-3
HR/Sp3ms
אָמַ֕רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
HVqp1cs
ט֥וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
HR/Sp1cp
הַ/נָּֽפֶל
𐤄/𐤍𐤐𐤋
hanafel
the fallen offspring
HTd/Ncmsa
—
for/because
—
breath-vapor
—
he came
—
and in the darkness
—
he will go
—
and in the darkness
—
his name
—
he will be covered over
Verse 4
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
בַ/הֶ֥בֶל
𐤁/𐤄𐤁𐤋
vahevel
breath-vapor
HRd/Ncmsa
בָּ֖א
𐤁𐤀
ba
he came
HVqp3ms
וּ/בַ/חֹ֣שֶׁךְ
𐤅/𐤁/𐤇𐤔𐤊
uvachoshekhe
Ubushiku (Bemba)
and in the darkness
HC/Rd/Ncmsa
יֵלֵ֑ךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe
he will go
HVqi3ms
וּ/בַ/חֹ֖שֶׁךְ
𐤅/𐤁/𐤇𐤔𐤊
uvachoshekhe-2
Ubushiku (Bemba)
and in the darkness
HC/Rd/Ncmsa
שְׁמ֥/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
HNcmsc/Sp3ms
יְכֻסֶּֽה
𐤉𐤊𐤎𐤄
yekhuseh
he will be covered over
HVPi3ms
—
and if
—
living one
—
thousand-unit
—
cycles of years
—
two strokes
—
and good
—
not
—
seeing
—
is it not?
—
toward
—
standing-place
—
one
—
the whole
—
the one walking
Verse 6
וְ/אִלּ֣וּ
𐤅/𐤀𐤋𐤅
veilu
and if
HC/C
חָיָ֗ה
𐤇𐤉𐤄
chayah
living one
HVqp3ms
אֶ֤לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand-unit
HAcbsa
שָׁנִים֙
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
cycles of years
HNcfpa
פַּעֲמַ֔יִם
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
paamayim
two strokes
HNcfda
וְ/טוֹבָ֖ה
𐤅/𐤈𐤅𐤁𐤄
vetovah
and good
HC/Aafsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
רָאָ֑ה
𐤓𐤀𐤄
raah
seeing
HVqp3ms
הֲ/לֹ֛א
𐤄/𐤋𐤀
halo
is it not?
HTi/Tn
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
HR
מָק֥וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
maqom
standing-place
HNcmsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
הַ/כֹּ֥ל
𐤄/𐤊𐤋
hakol
the whole
HTd/Ncmsa
הוֹלֵֽךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
the one walking
HVqrmsa
—
entirety of
—
burdensome toil
—
the earthling
—
according to his mouth
—
and also
—
the living being
—
not
—
she will be filled
Verse 7
כָּל
𐤊𐤋
kal
entirety of
HNcmsc
עֲמַ֥ל
𐤏𐤌𐤋
amal
burdensome toil
HNcbsc
הָ/אָדָ֖ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
the earthling
HTd/Ncmsa
לְ/פִ֑י/הוּ
𐤋/𐤐𐤉/𐤄𐤅
lefihu
according to his mouth
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
הַ/נֶּ֖פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the living being
HTd/Ncbsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִמָּלֵֽא
𐤕𐤌𐤋𐤀
timale
she will be filled
HVNi3fs
—
for/because
—
what?
—
the remaining one
—
to a wise man
—
from
—
the thick-minded one
—
what?
—
to the afflicted one
—
the knowing one
—
to go, to walk
—
in front of
—
the living ones
Verse 8
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
מַה
𐤌𐤄
mah
what?
HTi
יּוֹתֵ֥ר
𐤉𐤅𐤕𐤓
yoter
the remaining one
HNcmsa
לֶ/חָכָ֖ם
𐤋/𐤇𐤊𐤌
lechakham
to a wise man
HRd/Aamsa
מִֽן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/כְּסִ֑יל
𐤄/𐤊𐤎𐤉𐤋
hakesil
the thick-minded one
HTd/Aamsa
מַה
𐤌𐤄
mah-2
what?
HTi
לֶּ/עָנִ֣י
𐤋/𐤏𐤍𐤉
leani
to the afflicted one
HRd/Aamsa
יוֹדֵ֔עַ
𐤉𐤅𐤃𐤏
yodea
the knowing one
HVqrmsa
לַ/הֲלֹ֖ךְ
𐤋/𐤄𐤋𐤊
lahalokhe
to go, to walk
HR/Vqc
נֶ֥גֶד
𐤍𐤂𐤃
neged
in front of
HR
הַ/חַיִּֽים
𐤄/𐤇𐤉𐤉𐤌
hachayim
the living ones
HTd/Aampa
—
good
—
visible appearance
—
eyes
—
to go
—
breathing being
—
also
—
this one
—
vapor-breath
—
and craving of
—
breath of
Verse 9
ט֛וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
מַרְאֵ֥ה
𐤌𐤓𐤀𐤄
mareeh
visible appearance
HNcmsc
עֵינַ֖יִם
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
eynayim
eyes
HNcbda
מֵֽ/הֲלָךְ
𐤌/𐤄𐤋𐤊
mehalakhe
to go
HR/Vqc
נָ֑פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nafesh
breathing being
HNcbsa
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this one
HPdxms
הֶ֖בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vapor-breath
HNcmsa
וּ/רְע֥וּת
𐤅/𐤓𐤏𐤅𐤕
ureut
and craving of
HC/Ncfsc
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
breath of
HNcbsa
—
what?
—
he was
—
Kebar Canal
—
we call
—
his name
—
and it became known
—
that-which
—
he
—
human being
—
and not
—
he is able
—
to judge
—
if / whether
—
to overpower
—
mighty one
—
from us
Verse 10
מַה
𐤌𐤄
mah
what?
HTi
שֶּֽׁ/הָיָ֗ה
𐤔/𐤄𐤉𐤄
shehayah
he was
HTr/Vqp3ms
כְּבָר֙
𐤊𐤁𐤓
kevar
Kebar Canal
HD
נִקְרָ֣א
𐤍𐤒𐤓𐤀
niqera
we call
HVNrmsa
שְׁמ֔/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
HNcmsc/Sp3ms
וְ/נוֹדָ֖ע
𐤅/𐤍𐤅𐤃𐤏
venoda
and it became known
HC/VNrmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
אָדָ֑ם
𐤀𐤃𐤌
adam
human being
HNcmsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יוּכַ֣ל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
he is able
HVqi3ms
לָ/דִ֔ין
𐤋/𐤃𐤉𐤍
ladin
to judge
HR/Vqc
עִ֥ם
𐤏𐤌
im
if / whether
HR
ש/התקיף
𐤔/𐤄𐤕𐤒𐤉𐤐
shhtqyf
to overpower
HTr/Vhc
שֶׁ/תַּקִּ֖יף
𐤔/𐤕𐤒𐤉𐤐
shetaqif
mighty one
HTd/Aamsa
מִמֶּֽ/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
HR/Sp3ms
—
for/because
—
there exists
—
spoken matters
—
cause to multiply
—
those causing to multiply
—
fleeting vapor
—
what?
—
the remaining one
—
to the human
Verse 11
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
יֵשׁ
𐤉𐤔
yesh
there exists
HTm
דְּבָרִ֥ים
𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
devarim
spoken matters
HNcmpa
הַרְבֵּ֖ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
cause to multiply
HVha
מַרְבִּ֣ים
𐤌𐤓𐤁𐤉𐤌
marebim
those causing to multiply
HVhrmpa
הָ֑בֶל
𐤄𐤁𐤋
havel
fleeting vapor
HNcmsa
מַה
𐤌𐤄
mah
what?
HTi
יֹּתֵ֖ר
𐤉𐤕𐤓
yoter
the remaining one
HNcmsa
לָ/אָדָֽם
𐤋/𐤀𐤃𐤌
laadam
to the human
HRd/Ncmsa
—
for/because
—
who?
—
the knowing one
—
what?
—
good
—
to the human
—
in the lives
—
counted total
—
days of
—
lives of
—
his vapor
—
and he will do them
—
like shade
—
that-which
—
who?
—
he will make known
—
to the human
—
what?
—
he will come to be
—
behind him
—
under; in place of
—
the sun
Verse 12
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for/because
HC
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who?
HTi
יוֹדֵעַ֩
𐤉𐤅𐤃𐤏
yodea
the knowing one
HVqrmsa
מַה
𐤌𐤄
mah
what?
HTi
טּ֨וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
לָֽ/אָדָ֜ם
𐤋/𐤀𐤃𐤌
laadam
to the human
HRd/Ncmsa
בַּֽ/חַיִּ֗ים
𐤁/𐤇𐤉𐤉𐤌
bachayim
in the lives
HRd/Ncmpa
מִסְפַּ֛ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
counted total
HNcmsc
יְמֵי
𐤉𐤌𐤉
yemey
days of
HNcmpc
חַיֵּ֥י
𐤇𐤉𐤉
chayey
lives of
HNcmpc
הֶבְל֖/וֹ
𐤄𐤁𐤋/𐤅
hevelo
his vapor
HNcmsc/Sp3ms
וְ/יַעֲשֵׂ֣/ם
𐤅/𐤉𐤏𐤔/𐤌
veyaasem
and he will do them
HC/Vqi3ms/Sp3mp
כַּ/צֵּ֑ל
𐤊/𐤑𐤋
katsel
like shade
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
מִֽי
𐤌𐤉
mi-2
who?
HTi
יַגִּ֣יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yagid
he will make known
HVhi3ms
לָֽ/אָדָ֔ם
𐤋/𐤀𐤃𐤌
laadam-2
to the human
HRd/Ncmsa
מַה
𐤌𐤄
mah-2
what?
HTi
יִּהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he will come to be
HVqi3ms
אַחֲרָ֖י/ו
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
behind him
HR/Sp3ms
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under; in place of
HR
הַ/שָּֽׁמֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
the sun
HTd/Ncbsa