וִֽ/יטִֽיבְ/ךָ֤

𐤅/𐤉𐤈𐤉𐤁/𐤊

yâṭab

let cheer you

To be good, pleasant, right, or fitting in quality or action; to act or become beneficial or appropriate. Used of moral, aesthetic, or practical 'goodness'—including being well, pleasing, successful, or proper. In the causative, to make good, improve, or treat well.

H3190

Ecclesiastes 11:9 · Word #4

Lexicon H3190

Lemmaיָטַב
Lemma (Paleo)𐤉𐤈𐤁
Transliterationyâṭab
Strong'sH3190
DefinitionTo be good, pleasant, right, or fitting in quality or action; to act or become beneficial or appropriate. Used of moral, aesthetic, or practical 'goodness'—including being well, pleasing, successful, or proper. In the causative, to make good, improve, or treat well.

Morphology HC/Vhj3ms/Sp2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation j — Jussive — Third-person wish or command
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraselet cheer you

SIBI-P1 Translation H3190-37

may he make-good you

Morphological NotesHiphil (causative) verb, jussive, 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense from the root "to be good," thus "to make good" or "to treat well." The 3ms jussive expresses a wish ("may he"), and the 2ms suffix marks "you" as the masculine singular object.

View full lexicon entry for H3190 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

may he make-good you

Same as P1Yes
RationaleP1 is contextually correct and root-faithful for the causative; no change needed.