וִֽ/יטִֽיבְ/ךָ֤
𐤅/𐤉𐤈𐤉𐤁/𐤊
yâṭab
let cheer you
To be good, pleasant, right, or fitting in quality or action; to act or become beneficial or appropriate. Used of moral, aesthetic, or practical 'goodness'—including being well, pleasing, successful, or proper. In the causative, to make good, improve, or treat well.
Ecclesiastes 11:9 · Word #4
Lexicon H3190
| Lemma | יָטַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤈𐤁 |
| Transliteration | yâṭab |
| Strong's | H3190 |
| Definition | To be good, pleasant, right, or fitting in quality or action; to act or become beneficial or appropriate. Used of moral, aesthetic, or practical 'goodness'—including being well, pleasing, successful, or proper. In the causative, to make good, improve, or treat well. |
Morphology HC/Vhj3ms/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | let cheer you |
SIBI-P1 Translation H3190-37
may he make-good you
| Morphological Notes | Hiphil (causative) verb, jussive, 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense from the root "to be good," thus "to make good" or "to treat well." The 3ms jussive expresses a wish ("may he"), and the 2ms suffix marks "you" as the masculine singular object. |
View full lexicon entry for H3190 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
may he make-good you
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is contextually correct and root-faithful for the causative; no change needed. |