וּ/בִ/שְׁלֹ֨חַ

𐤅/𐤁/𐤔𐤋𐤇

shâlach

and-when-he-sent

To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

H7971

Deuteronomy 9:23 · Word #1

Lexicon H7971

Lemmaשָׁלַח
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤇
Transliterationshâlach
Strong'sH7971
DefinitionTo send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.

Morphology HC/R/Vqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseand-when-he-sent

SIBI-P1 Translation H7971-112

and in sending

Morphological NotesQal infinitive construct of שלח with prefixed conjunction ו and preposition ב.
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct שְׁלֹחַ expresses the verbal action "sending," and the prefixed בְּ marks it as "in/at the sending." The conjunction ו adds "and," preserving the morphology without adding contextual interpretation.

View full lexicon entry for H7971 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and in sending

Same as P1Yes
RationaleSIBI-P1 rendering is grammatically and contextually correct, aligning with the temporal clause in the passage.