וּ/בִ/שְׁלֹ֨חַ
𐤅/𐤁/𐤔𐤋𐤇
shâlach
and-when-he-sent
To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences.
Deuteronomy 9:23 · Word #1
Lexicon H7971
| Lemma | שָׁלַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤇 |
| Transliteration | shâlach |
| Strong's | H7971 |
| Definition | To send, stretch out, or extend (one's hand, an object, or a person) to a particular purpose or place; to dispatch, commission, or release someone or something from one’s possession; in some contexts, to set loose, dismiss, expel, or shoot forth. The sense of deliberate dispatch or transfer is central, whether referring to sending persons, objects, hands, or metaphorically, actions and consequences. |
Morphology HC/R/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and-when-he-sent |
SIBI-P1 Translation H7971-112
and in sending
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of שלח with prefixed conjunction ו and preposition ב. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct שְׁלֹחַ expresses the verbal action "sending," and the prefixed בְּ marks it as "in/at the sending." The conjunction ו adds "and," preserving the morphology without adding contextual interpretation. |
View full lexicon entry for H7971 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and in sending
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 rendering is grammatically and contextually correct, aligning with the temporal clause in the passage. |