וְ/הַ֣/חֵמָ֔ה

𐤅/𐤄/𐤇𐤌𐤄

chêmâh

and the hot displeasure

Intense heat or burning, both in a literal and figurative sense; most commonly used to denote fierce emotional states—especially rage, wrath, or intense anger. In specific contexts, can also refer metaphorically to venom or poison, highlighting the consuming or harmful aspect of anger. The term may carry the idea of a powerful internal force or outburst, capable of destruction or harm.

H2534

Deuteronomy 9:19 · Word #5

Lexicon H2534

Lemmaחֵמָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤌𐤄
Transliterationchêmâh
Strong'sH2534
DefinitionIntense heat or burning, both in a literal and figurative sense; most commonly used to denote fierce emotional states—especially rage, wrath, or intense anger. In specific contexts, can also refer metaphorically to venom or poison, highlighting the consuming or harmful aspect of anger. The term may carry the idea of a powerful internal force or outburst, capable of destruction or harm.

Morphology HC/Td/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand the hot displeasure

SIBI-P1 Translation H2534-25

and the burning-heat

Morphological NotesConjunction וְ + definite article הַ + feminine singular absolute noun.
Rendering RationaleThe noun חֵמָה derives from the root חם (“to be hot”) and denotes intense heat, often metaphorically extended to fierce anger. Rendering it as “burning-heat” preserves the core thermal imagery while allowing for its figurative force; the prefixed וְ and הַ are reflected in “and the.”

View full lexicon entry for H2534 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and the wrath

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'chemah' refers figuratively to wrath or fierce anger here. P1 'burning-heat' is correct for the core but in context refers to emotion, so 'wrath' is preferred.