אשדת

𐤀𐤔𐤃𐤕

ʼeshdâth

fiery law

A rare noun occurring in Deuteronomy 33:2, understood as a poetic expression related to fire or a fiery phenomenon, possibly indicating a torrential flow, stream of fire, flashing flame, or a blazing manifestation, especially as a metaphor for divine revelation or theophany. The precise meaning is uncertain due to the word's singular occurrence and challenging context, but it is associated with fire as a symbol of divine agency.

H799

Deuteronomy 33:2 · Word #15

Lexicon H799

Lemmaאֶשְׁדָּת
Lemma (Paleo)𐤀𐤔𐤃𐤕
Transliterationʼeshdâth
Strong'sH799
DefinitionA rare noun occurring in Deuteronomy 33:2, understood as a poetic expression related to fire or a fiery phenomenon, possibly indicating a torrential flow, stream of fire, flashing flame, or a blazing manifestation, especially as a metaphor for divine revelation or theophany. The precise meaning is uncertain due to the word's singular occurrence and challenging context, but it is associated with fire as a symbol of divine agency.

Morphology HNcfsc All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasefiery law

SIBI-P1 Translation H799-01

torrent of fire

Morphological NotesNoun, feminine singular construct (HNcfsc); a compound or archaic poetic form functioning in construct relationship.
Rendering RationaleThis rendering preserves the likely compound sense of אֵשׁ (fire) with a second element related to streaming or torrential flow, yielding a fiery outpouring rather than the later interpretive 'law.' The feminine singular construct form is reflected by the concise construct phrase 'torrent of fire.'

View full lexicon entry for H799 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

torrent of fire

Same as P1Yes
RationaleP1 reflects the best understanding of this rare poetic term in context, as a fiery outpouring; no basis for changing the phrase.