יֵחַם֮
𐤉𐤇𐤌
yâcham
is hot
To be hot, to become warm; in human and animal contexts, to become sexually aroused or to enter into heat (rut or estrus); by extension, to conceive (usually of an animal, sometimes figuratively of a human mother). The term denotes the physical sensation of warmth but frequently carries specifically sexual connotations, especially in reference to procreation.
gucumba "to burn, scorch" (Kirundi) · gucumba "to burn, scorch, inflame (as a wound)" (Kinyarwanda) · gũcoma "to burn, to scorch, to roast" (Kikuyu) +1 moreDeuteronomy 19:6 · Word #8
Lexicon H3179
| Lemma | יָחַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤇𐤌 |
| Transliteration | yâcham |
| Strong's | H3179 |
| Definition | To be hot, to become warm; in human and animal contexts, to become sexually aroused or to enter into heat (rut or estrus); by extension, to conceive (usually of an animal, sometimes figuratively of a human mother). The term denotes the physical sensation of warmth but frequently carries specifically sexual connotations, especially in reference to procreation. |
Morphology HVqi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | is hot |
SIBI-P1 Translation H3179-06
he will become hot
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd masculine singular form expresses a simple, incomplete action: "he will become hot" or "he becomes hot." This preserves the root sense of physical heat, which in usage can extend to sexual heat and procreative arousal. |
View full lexicon entry for H3179 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his heart becomes hot
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Verb 'yecham' is impersonal with 'heart' as subject; 'his heart becomes hot' best expresses both the Hebrew grammar and emotional sense of anger or passion rising. |
Bantu Hebrew
יֵחַם֮ (yâcham) — To be hot, to become warm; in human and animal contexts, to become sexually aroused or to enter into heat (rut or estrus); by extension, to conceive (usually of an animal, sometimes figuratively of a human mother). The term denotes the physical sensation of warmth but frequently carries specifically sexual connotations, especially in reference to procreation.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| gucumba | to burn, scorch | Kirundi |
| gucumba | to burn, scorch, inflame (as a wound) | Kinyarwanda |
| gũcoma | to burn, to scorch, to roast | Kikuyu |
| choma | to burn, roast; become hot; single-use in human also 'burn (with fever, desire, etc.)' | Swahili |