בְּ/רָֽגֶל
𐤁/𐤓𐤂𐤋
regel
for-foot
Foot—specifically the lower extremity of the leg, used for walking, standing, and movement. The term is used literally for the physical foot and, by extension and metonymy, for a range of related meanings including: a person's gait or steps; times or occasions (especially in set phrases denoting recurring events or pilgrimages); a person's presence in or movement to a place; territory possessed or traversed ('under one's foot'); and, euphemistically, the genitals. Figuratively, it can denote subjugation or dominance ('placed under the foot'), perseverance or endurance, or one who frequents a place (as in 'haunt').
Deuteronomy 19:21 · Word #13
Lexicon H7272
| Lemma | רֶגֶל |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤂𐤋 |
| Transliteration | regel |
| Strong's | H7272 |
| Definition | Foot—specifically the lower extremity of the leg, used for walking, standing, and movement. The term is used literally for the physical foot and, by extension and metonymy, for a range of related meanings including: a person's gait or steps; times or occasions (especially in set phrases denoting recurring events or pilgrimages); a person's presence in or movement to a place; territory possessed or traversed ('under one's foot'); and, euphemistically, the genitals. Figuratively, it can denote subjugation or dominance ('placed under the foot'), perseverance or endurance, or one who frequents a place (as in 'haunt'). |
Morphology HR/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for-foot |
SIBI-P1 Translation H7272-01
by foot
| Morphological Notes | Preposition בְּ ("in/by/with") + noun רֶגֶל, feminine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The noun רֶגֶל means "foot" in the singular feminine; with the prefixed preposition בְּ it denotes movement or action effected by means of the foot. "By foot" preserves the singular form and reflects the root sense of walking or traveling. |
View full lexicon entry for H7272 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for foot
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'by foot' to 'for foot'; 'for foot' maintains parallelism with 'for eye' and 'for tooth' and reflects the intent of the Hebrew construct. |