תָג֖וּר

𐤕𐤂𐤅𐤓

gûwr

you shall fear

To reside temporarily or live as a sojourner, foreigner, or non-native inhabitant in a land or among a people not one’s own. In some contexts, the verb also expresses feelings or states associated with being a non-native, such as uncertainty, cautiousness, or awe. The word can further denote the act of dwelling, staying, or inhabiting a place without implying permanent settlement. Its semantic range encompasses both physical residency and the existential sense of being an outsider or stranger.

H1481

Deuteronomy 18:22 · Word #21

Lexicon H1481

Lemmaגּוּר
Lemma (Paleo)𐤂𐤅𐤓
Transliterationgûwr
Strong'sH1481
DefinitionTo reside temporarily or live as a sojourner, foreigner, or non-native inhabitant in a land or among a people not one’s own. In some contexts, the verb also expresses feelings or states associated with being a non-native, such as uncertainty, cautiousness, or awe. The word can further denote the act of dwelling, staying, or inhabiting a place without implying permanent settlement. Its semantic range encompasses both physical residency and the existential sense of being an outsider or stranger.

Morphology HVqi2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou shall fear

SIBI-P1 Translation H1481-16

you will sojourn

Morphological NotesQal imperfect, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple action of residing as a non-native. The imperfect 2nd masculine singular form expresses that the addressed male subject will dwell temporarily as a sojourner.

View full lexicon entry for H1481 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you shall fear

Same as P1No — adjusted for context
RationaleSILEX definition here is about fear/awe in context, not sojourning; P1 'you will sojourn' is incorrect for this usage. 'You shall fear' matches context and common translation, correcting a root rendering error.
P1 FlagWrong root/Strong's mapping; P1 uses 'sojourn' but sense here is 'to fear'.