וְ/נָֽעָבְדֵֽ/ם

𐤅/𐤍𐤏𐤁𐤃/𐤌

ʻâbad

and let us serve them

To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context.

H5647

Deuteronomy 13:3 · Word #15

Lexicon H5647

Lemmaעָבַד
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤃
Transliterationʻâbad
Strong'sH5647
DefinitionTo perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context.

Morphology HC/VHi1cp/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan H — Hophal — Causative passive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand let us serve them

SIBI-P1 Translation H5647-80

and we will be made to serve them

Morphological NotesVerb, Hophal (causative passive), imperfect, 1st person common plural, with 3rd person masculine plural suffix; prefixed conjunction וְ.
Rendering RationaleThe Hophal stem conveys passive causation, meaning "to be caused to serve" or "to be made to labor." The imperfect 1st person plural with a 3rd person masculine plural suffix yields "we will be made to serve them," preserving both the passive-causative force and the pronominal object.

View full lexicon entry for H5647 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and we will be made to serve them

Same as P1Yes
RationaleP1 retains the causative-passive nuance of the Hebrew verb and suffix. The context is a warning about being led to serve other gods. No change needed.