וְ/נָֽעָבְדֵֽ/ם
𐤅/𐤍𐤏𐤁𐤃/𐤌
ʻâbad
and let us serve them
To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context.
Deuteronomy 13:3 · Word #15
Lexicon H5647
| Lemma | עָבַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤃 |
| Transliteration | ʻâbad |
| Strong's | H5647 |
| Definition | To perform work, engage in labor, carry out a task or duty; to serve, particularly in the sense of rendering service or labor to an authority figure, household, or deity. The verb encompasses agricultural labor, general service, and ritual/religious service or worship, depending on context. |
Morphology HC/VHi1cp/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and let us serve them |
SIBI-P1 Translation H5647-80
and we will be made to serve them
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), imperfect, 1st person common plural, with 3rd person masculine plural suffix; prefixed conjunction וְ. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem conveys passive causation, meaning "to be caused to serve" or "to be made to labor." The imperfect 1st person plural with a 3rd person masculine plural suffix yields "we will be made to serve them," preserving both the passive-causative force and the pronominal object. |
View full lexicon entry for H5647 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and we will be made to serve them
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 retains the causative-passive nuance of the Hebrew verb and suffix. The context is a warning about being led to serve other gods. No change needed. |