וַ/תַּעֲל֥וּ
𐤅/𐤕𐤏𐤋𐤅
ʻâlâh
and-you-went-up
To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.
kh-wela "to climb, go up, ascend" (Xhosa) · ku-a "to ascend, to go up" (Kimbundu) · kw--era "to climb, ascend" (Luganda) +7 moreDeuteronomy 1:43 · Word #10
Lexicon H5927
| Lemma | עָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤋𐤄 |
| Transliteration | ʻâlâh |
| Strong's | H5927 |
| Definition | To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation. |
Morphology HC/Vqw2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and-you-went-up |
SIBI-P1 Translation H5927-108
and you ascended
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (vav-consecutive), 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple active ascent, and the sequential imperfect 2nd person masculine plural indicates completed past action in narrative sequence: "you (plural) ascended." The rendering preserves the core idea of upward movement inherent in the root עלה. |
View full lexicon entry for H5927 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you went up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'and you ascended' to 'and you went up' for greater narrative clarity and alignment with usual English rendering in this context ('ascended' might suggest spiritual ascent, while here it is physical movement). |
Bantu Hebrew
וַ/תַּעֲל֥וּ (ʻâlâh) — To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.