מִלֵּ֖א

𐤌𐤋𐤀

mâlêʼ

he has wholly followed

To fill, to become full, or to be filled; to supply or make complete by putting something into a space or lack, whether literal (as of vessels, houses, spaces) or figurative (as of time, roles, promises, or conditions). It can also indicate the state of fullness, completion, or fulfillment, including the completion of a time period, the fulfillment of a word or promise, or the ordination or consecration of someone or something by filling (as with oil, hands, or ceremonial roles).

H4390

Deuteronomy 1:36 · Word #17

Lexicon H4390

Lemmaמָלֵא
Lemma (Paleo)𐤌𐤋𐤀
Transliterationmâlêʼ
Strong'sH4390
DefinitionTo fill, to become full, or to be filled; to supply or make complete by putting something into a space or lack, whether literal (as of vessels, houses, spaces) or figurative (as of time, roles, promises, or conditions). It can also indicate the state of fullness, completion, or fulfillment, including the completion of a time period, the fulfillment of a word or promise, or the ordination or consecration of someone or something by filling (as with oil, hands, or ceremonial roles).

Morphology HVpp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe has wholly followed

SIBI-P1 Translation H4390-24

he fully filled

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/factitive), perfect, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive or factitive action—causing something to be completely filled. The perfect 3ms form indicates a completed action performed by a masculine singular subject, hence "he fully filled."

View full lexicon entry for H4390 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he has fully followed

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'he fully filled' is a wooden rendering. In this idiom, 'milé acharei' means 'has fully followed'—closer to the contextual sense where full allegiance is meant, matching both the common and silex_definition.